Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
107 changes: 54 additions & 53 deletions locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zammad (for Agents)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-30 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-05 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-22 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Schmid <rsc@zammad.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.zammad.org/projects/"
"documentations/user-documentation-latest/de/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -614,8 +614,8 @@ msgstr ""
#: ../advanced/macros.rst:14
msgid "Macros can be applied in two ways: on a single ticket, or in bulk."
msgstr ""
"Makros können auf zwei Arten genutzt werden: an einem einzelnen Ticket oder "
"an vielen Tickets."
"Makros können auf zwei Arten angewendet werden: auf ein einzelnes Ticket "
"oder als Mehrfachaktion."

#: ../advanced/macros.rst:17
msgid "On a Single Ticket"
Expand All @@ -626,8 +626,8 @@ msgid ""
"The simplest way to apply a macro is to select it from the **Update ^** "
"submenu in the Ticket View:"
msgstr ""
"Der einfachste Weg ein Makro auszuführen ist es, dieses im Sub-Menü von "
"**Aktualisieren ^** innerhalb der Detailansicht eines Tickets auszuwählen:"
"Der einfachste Weg, ein Makro anzuwenden, ist, es aus dem Untermenü der "
"**Aktualisieren ^** Schaltfläche in der Ticket-Detailansicht auszuwählen:"

#: ../advanced/macros.rst:None
msgid "Screencast showing how to run a macro within a ticket view."
Expand Down Expand Up @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "Um ein Makro auf mehrere Tickets anwenden zu können:"

#: ../advanced/macros.rst:50
msgid "open a ticket overview;"
msgstr "öffnen Sie eine Ticket-Übersicht;"
msgstr "Öffnen Sie eine Ticket-Übersicht"

#: ../advanced/macros.rst:51
msgid "select your desired tickets;"
msgstr "wählen Sie die gewünschten Tickets aus;"
msgstr "Wählen Sie Ihre gewünschten Tickets"

#: ../advanced/macros.rst:52
msgid "click-and-drag to open the “Run Macro” drawer; and"
Expand All @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""

#: ../advanced/macros.rst:53
msgid "drop the tickets on your target macro."
msgstr "lassen Sie die Maustaste über dem gewünschten Makro los."
msgstr "Legen Sie die Tickets auf dem gewünschten Makro ab."

#: ../advanced/macros.rst:None
msgid "Screencast showing how to run macros via overviews."
Expand All @@ -707,10 +707,10 @@ msgid ""
"view, Zammad may automatically open the next ticket (or close the current "
"one, or just stay on it), depending on how the macro was set up."
msgstr ""
"☝️ **Es gibt nur einen Unterschied......** Beim Ausführen eines Makros "
"innerhalb eines Ticket, kann Zammad automatisch das nächste Ticket öffnen "
"(oder das aktuelle Tab schließen / nicht schließen), je nach dem, wie das "
"Makro konfiguriert wurde."
"☝️ **Es gibt nur einen Unterschied...** Wenn Sie ein Makro von der Ticket-"
"Detailansicht aus ausführen, kann Zammad automatisch das nächste Ticket "
"öffnen (oder das aktuelle Ticket schließen oder einfach darauf bleiben), je "
"nachdem, wie das Makro eingerichtet wurde."

#: ../advanced/macros.rst:65
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1331,9 +1331,9 @@ msgid ""
"To enable notifications for a ticket that doesn't belong to you, simply "
"click the **Subscribe** button at the bottom of the ticket pane:"
msgstr ""
"Um Benachrichtigungen zu Tickets zu aktivieren, die nicht länger Ihnen "
"gehören, können Sie ganz einfach die **Abonnieren** Schaltfläche unten in "
"den Ticket-Einstellungen verwenden:"
"Um Benachrichtigungen für ein Ticket zu aktivieren, das nicht Ihnen gehört, "
"klicken Sie einfach auf die Schaltfläche **Abonnieren** am unteren Rand der "
"Ticket-Seitenleiste:"

#: ../advanced/suggested-workflows.rst:68
msgid "Screencast of the Subscribe button feature"
Expand Down Expand Up @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgid ""
"open tabs without losing your work - all unsaved changes are automatically "
"backed up to the server."
msgstr ""
"Wenn Sie sich durch Zammad klicken, sehen Sie im Hauptmenübereich eine Liste "
"von Einträgen erscheinen. Dies sind Ihre **geöffneten Tabs.** Sie können "
"frei zwischen geöffneten Tabs wechseln, ohne dass Ihre Änderungen verloren "
"gehen – alle nicht gespeicherten Änderungen werden automatisch auf dem "
"Server gesichert."
"Wenn Sie sich durch Zammad klicken, sehen Sie in der Navigations-"
"Seitenleiste auf der linken Seite eine Liste von Einträgen. Dies sind Ihre "
"offenen Tabs. Sie können frei zwischen offenen Tabs wechseln, ohne dass Ihre "
"Arbeit verloren geht - alle nicht gespeicherten Änderungen werden "
"automatisch auf dem Server gesichert."

#: ../advanced/tabs.rst:12
msgid "Sample view of Tabs"
Expand Down Expand Up @@ -1598,16 +1598,16 @@ msgid ""
"A **pulsing dot** means that a ticket has new activity since you last viewed "
"it."
msgstr ""
"Ein **pulsierender Punkt** bedeutet, dass in einem Ticket neue Aktivitäten "
"stattgefunden haben, seitdem Sie es zuletzt angesehen haben."
"Ein **pulsierender Punkt** bedeutet, dass es neue Aktivitäten im Ticket "
"gibt, seitdem Sie es zuletzt angesehen haben."

#: ../advanced/tabs.rst:32
msgid "Drag and drop tabs to rearrange them."
msgstr "Mit Drag & Drop können Sie die Tabs neu anordnen."

#: ../advanced/tabs.rst:35
msgid "Tab Behavior in Ticket Zooms"
msgstr "Tab-Verhalten in Ticket-Zooms"
msgstr "Tab-Verhalten in Ticket-Detailansicht"

#: ../advanced/tabs.rst:37
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1743,9 +1743,9 @@ msgid ""
"You can either scroll through all modules (mouse or direction keys), type "
"the module name or enter a keyword (if keywords are set)."
msgstr ""
"Sie können entweder durch alle Bausteine scrollen (mit Maus oder Pfeil-"
"Tasten), den Baustein-Namen tippen oder ein Schlagwort eingeben (sofern "
"Schlagworte gesetzt wurden)."
"Sie können entweder durch alle Bausteine blättern (Maus oder Pfeiltasten), "
"den Namen eines Moduls oder ein Schlüsselwort eingeben (falls "
"Schlüsselwörter hinterlegt sind)."

#: ../advanced/text-modules.rst:21
msgid "Text Modules Missing?"
Expand Down Expand Up @@ -1783,8 +1783,8 @@ msgid ""
"How do you know which groups go with which text modules? Ask your "
"administrator!"
msgstr ""
"Woher weiß ich, welche Gruppen zu welchen Text Bausteinen gehören? Fragen "
"Sie am Besten bei Ihrem Administrator nach!"
"Woher wissen Sie, in welchen Gruppen welche Textbausteine verfügbar sind? "
"Fragen Sie Ihren Administrator!"

#: ../advanced/text-modules.rst:38
msgid "Text Modules on Ticket Creation"
Expand Down Expand Up @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid ""
"Learn more about ticket templates :admin-docs:`in the admin documentation </"
"manage/templates.html>`."
msgstr ""
"Erfahren Sie mehr über Ticketvorlagen :admin-docs:`in der Admin "
"Erfahren Sie mehr über Ticket-Vorlagen :admin-docs:`in der Admin-"
"Dokumentation </manage/templates.html>`."

#: ../advanced/ticket-templates.rst:38
Expand Down Expand Up @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Beispiel von Übersichten"
#: ../basics/find-tickets.rst:40
msgid "Click **Overviews** in the main menu to browse tickets."
msgstr ""
"Klicken Sie auf **Übersichten** im Hauptmenü, um Tickets zu durchstöbern."
"Klicken Sie auf **Übersichten** im Hauptmenü, um Tickets zu durchsuchen."

#: ../basics/find-tickets.rst:42
msgid "You can adjust the overviews in some aspects:"
Expand Down Expand Up @@ -3099,11 +3099,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um einen Tag hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche **Tag "
"hinzufügen**. Je nach Konfiguration Ihres Zammads können Sie neue Tags "
"erstellen, indem Sie sie einfach eingeben und mit :kbd:`enter` "
"oder :kbd:`tab` bestätigen. In jedem Fall können Sie aus den bereits "
"verfügbaren Tags wählen. Beginnen Sie zu tippen und Sie sehen eine Liste mit "
"passenden Vorschlägen. Um sie zu entfernen, klicken Sie auf die Schaltfläche "
"``X`` auf der rechten Seite des Tabs."
"erstellen, indem Sie sie einfach eingeben und mit :kbd:`enter` oder "
":kbd:`tab` bestätigen. In jedem Fall können Sie aus den bereits verfügbaren "
"Tags wählen. Beginnen Sie zu tippen und Sie sehen eine Liste mit passenden "
"Vorschlägen. Um sie zu entfernen, klicken Sie auf die Schaltfläche ``X`` auf "
"der rechten Seite des Tabs."

#: ../basics/ticket-basics.rst:134
msgid "Group"
Expand Down Expand Up @@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr ""
"Ein Beispiel ist das markieren eines Tickets als \"Spam\". Manuell müsste "
"der ein Tag hinzugefügt und ein Besitzer und Status gesetzt werden. Mit "
"einem Makro können all diese Schritte mit nur einer Aktion durchgeführt "
"werden. Makros sind in Ticket-Zooms und Übersichten (über die "
"Mehrfachauswahl) verfügbar."
"werden. Makros sind in Ticket-Detailansichten und Übersichten (über die "
"Mehrfachaktion) verfügbar."

#: ../basics/zammad-glossary.rst:438
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6255,7 +6255,7 @@ msgstr "Dialog Neues Ticket"

#: ../extras/caller-log.rst:27
msgid "Zammad will open a new ticket dialogue if:"
msgstr "Zammad öffnet einen neuen Ticket-Dialog falls:"
msgstr "Zammad öffnet einen Ticket-Erstelldialog, wenn:"

#: ../extras/caller-log.rst:29
msgid "it's able to either guess a single user (see `maybe entries`_)"
Expand Down Expand Up @@ -7294,9 +7294,9 @@ msgid ""
"exceptions, Preview Mode shows what the published knowledge base will look "
"like."
msgstr ""
"Das Fenster der Wissensdatenbank beginnt im **Vorschau-Modus**. Mit einigen "
"Die Knowledge Base Ansicht startet im **Vorschau-Modus**. Mit einigen "
"kleinen Ausnahmen zeigt der Vorschau-Modus an, wie die veröffentlichte "
"Wissensdatenbank aussehen wird."
"Knowledge Base aussehen wird."

#: ../extras/knowledge-base.rst:21
msgid "Getting Started"
Expand All @@ -7310,8 +7310,8 @@ msgstr "Knowledge Base Link zur öffentlichen Knowledge Base"
msgid ""
"Use the **↗️ button** in the top toolbar to see the published knowledge base."
msgstr ""
"Mit dem **↗️ Button** in der oberen Symbolleiste gelangt man zur öffentlichen "
"Knowledge Base."
"Mit der **↗️** Schaltfläche in der oberen Leiste gelangt man zur "
"öffentlichen Knowledge Base."

#: ../extras/knowledge-base.rst:33
msgid "Knowledge Base Edit Mode"
Expand All @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgid ""
"base."
msgstr ""
"👆 Verwenden Sie im Bearbeitungsmodus das Menü auf der rechten Seite, um "
"durch die Wissensdatenbank zu navigieren."
"durch die Knowledge Base zu navigieren."

#: ../extras/knowledge-base.rst:36
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr ""

#: ../extras/knowledge-base.rst:75
msgid "in the published knowledge base"
msgstr "in der öffentlichen Knowledge Base"
msgstr "in der veröffentlichten Knowledge Base"

#: ../extras/knowledge-base.rst:71
msgid "Untranslated pages are **always hidden**:"
Expand All @@ -7402,9 +7402,9 @@ msgid ""
"Zammad allows you to subscribe to either the knowledge base as whole or to "
"specific categories. There's both a public and an internal option to do so."
msgstr ""
"Es ist möglich entweder die gesamte Knowledge Base oder bestimmte Kategorien "
"zu abonnieren. Es gibt sowohl eine öffentliche als auch eine interne Option "
"dafür."
"Es ist möglich, entweder die gesamte Knowledge Base oder bestimmte "
"Kategorien zu abonnieren. Es gibt sowohl eine öffentliche als auch eine "
"interne Option dafür."

#: ../extras/knowledge-base.rst:83
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -7665,8 +7665,8 @@ msgid ""
"Please note that tags are visible publicly and can be the same like those in "
"your tickets."
msgstr ""
"Bitte beachte Sie, dass Schlagwörter öffentlich sichtbar sind und die "
"gleichen wie in Ihren Tickets sein können."
"Bitte beachte Sie, dass Tags öffentlich sichtbar sind und die gleichen wie "
"in Ihren Tickets sein können."

#: ../extras/knowledge-base.rst:0
msgid "Screencast showing tags on answers"
Expand All @@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr ""
"Legen Sie die **Sichtbarkeit** einer Antwort fest, um zu kontrollieren, wer "
"einen Artikel sehen kann, oder planen Sie seine Veröffentlichung für einen "
"späteren Zeitpunkt. Artikel sind entsprechend ihrer Sichtbarkeit **farblich "
"gekennzeichnet**:"
"kodiert**:"

#: ../extras/knowledge-base.rst:214
msgid "**Public** (visible to everyone)"
Expand Down Expand Up @@ -7720,8 +7720,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sobald Ihre Knowledge Base eine oder mehr Antworten enthält, können Sie "
"diese wie Textbausteine benutzen. Anstelle von ``::`` benutzen Sie einfach "
"``??`` um den Suchdialog zu öffnen. Die Suche sucht Volltext in dem Body und "
"Titel aller verfügbaren Sprachen der Antwort."
"``??`` um den Suchdialog zu öffnen. Die Suche durchsucht den Volltext des "
"Inhalts und Titels aller verfügbaren Sprachen der Antwort."

#: ../extras/knowledge-base.rst:241
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -8189,7 +8189,8 @@ msgstr "Dunkler Modus"
#: ../extras/profile-and-settings.rst:30
msgid "Quickly toggle dark and light mode without using keyboard bindings."
msgstr ""
"Schalten Sie schnell zwischem dunklem und hellem Modus ohne Tastaturkürzel."
"Schalten Sie schnell zwischen dunklem und hellem Modus ohne Tastaturkürzel "
"um."

#: ../extras/profile-and-settings.rst:0
msgid "Screencast showing the dark mode button being toggled"
Expand Down
Loading
Loading