Skip to content

Conversation

@m2u-84
Copy link

@m2u-84 m2u-84 commented Jan 27, 2026

Notable Changes

  • Add missing new keys and provide German translations
  • Make texts more readable and human-friendly by using typographic quotes and proper chars for en dash and horizontal ellipsis
  • Fix and improve various compound hyphenations
  • Reduce deviations from original English texts in terms of content as well as formatting
  • Remove indentations from multi-line strings because they were appearing in the actual UI visualization
  • Fix various typos in existing translations and take care of missing and / or superfluous punctuation marks
  • Make existing translations more consistent
  • Improve and disambiguate German equivalents for keywords ‘prune’ (leans more towards ‘clean’ instead of ‘delete’ now) and ‘theirs’ (previous translation bore the risk of a mixup with the German formal address style ‘Ihre’)
  • Mark German translation as complete and remove list of missing keys

Disclaimer: No AI was used to create the code and this PR.

@love-linger love-linger self-assigned this Jan 28, 2026
@love-linger love-linger added the localization Localization/Translation label Jan 28, 2026
@love-linger love-linger merged commit d13f3a6 into sourcegit-scm:develop Jan 28, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

localization Localization/Translation

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants