2020# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2023
2121# Ana Carolina Gomes, 2023
2222# Pedro Fonini, 2024
23- # Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2024
2423# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
24+ # Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2024
2525#
2626#, fuzzy
2727msgid ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
3030"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
3131"POT-Creation-Date : 2024-07-29 04:06+0000\n "
3232"PO-Revision-Date : 2021-06-28 01:10+0000\n "
33- "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle @gmail.com>, 2024\n "
33+ "Last-Translator : Adorilson Bezerra <adorilson @gmail.com>, 2024\n "
3434"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
3535"teams/5390/pt_BR/)\n "
3636"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
17401740
17411741#: ../../library/os.rst:1170
17421742msgid "Flags that specify what action :func:`lockf` will take."
1743- msgstr "Sinalizadores que especificam qual ação :func:`lockf` vai acontecer ."
1743+ msgstr "Sinalizadores que especificam qual ação :func:`lockf` vai executar ."
17441744
17451745#: ../../library/os.rst:1179
17461746msgid ""
@@ -1886,9 +1886,9 @@ msgid ""
18861886"value is first masked out. Return the file descriptor for the newly opened "
18871887"file. The new file descriptor is :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`."
18881888msgstr ""
1889- "Abre o arquivo *path* e define várias sinalizadores de acordo com *flags* e, "
1889+ "Abre o arquivo *path* e define vários sinalizadores de acordo com *flags* e, "
18901890"possivelmente, seu modo, de acordo com *mode*. Ao computar *mode*, o valor "
1891- "atual de umask é iniciar com máscara . Retorna o descritor de arquivo para o "
1891+ "atual de umask é primeiro mascarado . Retorna o descritor de arquivo para o "
18921892"arquivo recém-aberto. O novo descritor de arquivo é :ref:`não-herdável "
18931893"<fd_inheritance>`."
18941894
@@ -1900,17 +1900,17 @@ msgid ""
19001900"const:`O_BINARY` is needed to open files in binary mode."
19011901msgstr ""
19021902"Para ler uma descrição dos valores de sinalizadores e modos, veja a "
1903- "documentação de tempo de execução de C; constantes de sinalizador (como :"
1904- "const:`O_RDONLY` e :const:` O_WRONLY`) são definidas no módulo :mod:`os`. Em "
1905- "particular, no Windows é necessário adicionar :const:`O_BINARY` para abrir "
1906- "arquivos em modo binário."
1903+ "documentação de C; constantes de sinalizador (como :const:`O_RDONLY` e :"
1904+ "const:`O_WRONLY`) são definidas no módulo :mod:`os`. Em particular, no "
1905+ "Windows é necessário adicionar :const:`O_BINARY` para abrir arquivos em modo "
1906+ "binário."
19071907
19081908#: ../../library/os.rst:1261
19091909msgid ""
19101910"This function can support :ref:`paths relative to directory descriptors "
19111911"<dir_fd>` with the *dir_fd* parameter."
19121912msgstr ""
1913- "Esta função pode suportar :ref:`caminhos relativos aos descritores de "
1913+ "Esta função oferece suporte para :ref:`caminhos relativos aos descritores de "
19141914"diretório <dir_fd>` com o parâmetro *dir_fd*."
19151915
19161916#: ../../library/os.rst:1264
@@ -1982,9 +1982,9 @@ msgid ""
19821982"on Windows."
19831983msgstr ""
19841984"As seguintes constantes são opções para o parâmetro *flags* da função :func:"
1985- "`~os.open`. Elas podem ser combinadas usando o operador bit a bit OR ``|``. "
1985+ "`~os.open`. Elas podem ser combinadas usando o operador bit a bit OU ``|``. "
19861986"Algumas delas não estão disponíveis em todas as plataformas. Para obter "
1987- "descrições de sua disponibilidade e uso, consulte a página do manual :"
1987+ "descrições de sua disponibilidade e uso, consulte a página de manual :"
19881988"manpage:`open(2)` para Unix ou `o MSDN <https://msdn.microsoft.com/en-us/"
19891989"library/z0kc8e3z.aspx>`_ para Windows."
19901990
@@ -2029,8 +2029,8 @@ msgid ""
20292029"Add :data:`O_PATH` on systems that support it. Add :data:`O_TMPFILE`, only "
20302030"available on Linux Kernel 3.11 or newer."
20312031msgstr ""
2032- "Adicionada :data:`O_PATH` em sistemas que suportam . Adicionada :data:"
2033- "`O_TMPFILE`, só está disponível no kernel Linux 3.11 ou mais recente."
2032+ "Adicionada :data:`O_PATH` em sistemas que oferecem suporte . Adicionada :data:"
2033+ "`O_TMPFILE`, somente disponível no kernel Linux 3.11 ou mais recente."
20342034
20352035#: ../../library/os.rst:1362
20362036msgid ""
@@ -2041,8 +2041,8 @@ msgid ""
20412041msgstr ""
20422042"Abre um novo par de pseudo-terminal. Retorna um par de descritores de "
20432043"arquivos ``(master, slave)`` para o pty e o tty, respectivamente. Os novos "
2044- "descritores de arquivos são :ref:`non -herdáveis <fd_inheritance>`. Para uma "
2045- "abordagem (ligeiramente) mais portátil , use o módulo :mod:`pty`."
2044+ "descritores de arquivos são :ref:`não -herdáveis <fd_inheritance>`. Para uma "
2045+ "abordagem (ligeiramente) mais portável , use o módulo :mod:`pty`."
20462046
20472047#: ../../library/os.rst:1369 ../../library/os.rst:1381
20482048msgid "The new file descriptors are now non-inheritable."
@@ -2066,9 +2066,10 @@ msgid ""
20662066"and writing, respectively."
20672067msgstr ""
20682068"Cria um encadeamento (pipe) com *flags* definidos atomicamente. *flags* "
2069- "podem ser construídos por ORing junto a um ou mais destes valores: :data:"
2070- "`O_NONBLOCK`, :data:`O_CLOEXEC`. Retorna um par de descritores de arquivos "
2071- "``(r, w)`` utilizáveis para leitura e gravação, respectivamente."
2069+ "podem ser construídos por aplicação de OU junto a um ou mais destes "
2070+ "valores: :data:`O_NONBLOCK`, :data:`O_CLOEXEC`. Retorna um par de "
2071+ "descritores de arquivos ``(r, w)`` utilizáveis para leitura e gravação, "
2072+ "respectivamente."
20722073
20732074#: ../../library/os.rst:1400
20742075msgid ""
@@ -2132,9 +2133,9 @@ msgid ""
21322133"argument is used to set file status flags and file access modes as specified "
21332134"in the manual page of :c:func:`posix_openpt` of your system."
21342135msgstr ""
2135- "Chama a função da biblioteca padrão C :c:func:`posix_openpt`. O argumento "
2136+ "Chama a função :c:func:`posix_openpt` da biblioteca padrão C . O argumento "
21362137"*oflag* é usado para definir sinalizadores de status de arquivo e modos de "
2137- "acesso a arquivos conforme especificado na página man de :c:func:"
2138+ "acesso a arquivos conforme especificado na página de manual da :c:func:"
21382139"`posix_openpt` do seu sistema."
21392140
21402141#: ../../library/os.rst:1459
@@ -2270,9 +2271,9 @@ msgid ""
22702271"available; otherwise, the C standard library function :c:func:`ptsname`, "
22712272"which is not guaranteed to be thread-safe, is called."
22722273msgstr ""
2273- "Chama a função reentrante da biblioteca padrão C :c:func:`ptsname_r` se "
2274- "estiver disponível; caso contrário, a função da biblioteca padrão C :c:func:"
2275- "`ptsname` , que não é garantida como sendo segura para thread, é chamada."
2274+ "Chama a função reentrante :c:func:`ptsname_r` da biblioteca padrão C se "
2275+ "estiver disponível; caso contrário, a função :c:func:`ptsname` da biblioteca "
2276+ "padrão C , que não é garantida como sendo segura para thread, é chamada."
22762277
22772278#: ../../library/os.rst:1542
22782279msgid ""
@@ -2294,7 +2295,7 @@ msgid ""
22942295"order. Entire contents of the first buffer is written before proceeding to "
22952296"the second, and so on."
22962297msgstr ""
2297- "Escreve o conteúdo de *buffers* no descritor de arquivo *fd* em um "
2298+ "Escreve o conteúdo de *buffers* no descritor de arquivo *fd* com um "
22982299"deslocamento *offset*, deixando o deslocamento do arquivo inalterado. "
22992300"*buffers* deve ser uma sequência de :term:`objetos byte ou similar <bytes-"
23002301"like object>`. Os buffers são processados em ordem de vetor. Todo o conteúdo "
@@ -2326,7 +2327,7 @@ msgid ""
23262327"Provide a per-write equivalent of the :data:`O_DSYNC` :func:`os.open` flag. "
23272328"This flag effect applies only to the data range written by the system call."
23282329msgstr ""
2329- "Fornece um equivalente, por gravação, do sinalizador :data:`O_DSYNC` da "
2330+ "Fornece um equivalente para gravação do sinalizador :data:`O_DSYNC` da "
23302331"função :func:`os.open`. Este efeito de sinalizador se aplica apenas ao "
23312332"intervalo de dados escrito pela chamada de sistema."
23322333
@@ -2339,7 +2340,7 @@ msgid ""
23392340"Provide a per-write equivalent of the :data:`O_SYNC` :func:`os.open` flag. "
23402341"This flag effect applies only to the data range written by the system call."
23412342msgstr ""
2342- "Fornece um equivalente, por gravação, do sinalizador :data:`O_SYNC` da "
2343+ "Fornece um equivalente para gravação do sinalizador :data:`O_SYNC` da "
23432344"função :func:`os.open`. Este efeito de sinalizador se aplica apenas ao "
23442345"intervalo de dados escrito pela chamada de sistema."
23452346
@@ -2352,7 +2353,7 @@ msgid ""
23522353"of the file. However, if the *offset* argument is ``-1``, the current file "
23532354"*offset* is updated."
23542355msgstr ""
2355- "Fornece um equivalente, por gravação, do sinalizador :data:`O_APPEND` da "
2356+ "Fornece um equivalente para gravação do sinalizador :data:`O_APPEND` da "
23562357"função :func:`os.open`. Esse sinalizador é significante apenas para :func:"
23572358"`os.pwritev`, e seu efeito se aplica apenas ao intervalo de dados escrito "
23582359"pela chamada de sistema. O argumento *offset* não afeta a operação de "
@@ -2396,7 +2397,7 @@ msgid ""
23962397"The first function notation is supported by all platforms that define :func:"
23972398"`sendfile`."
23982399msgstr ""
2399- "A primeira notação da função é suportada por todas as plataformas que "
2400+ "A primeira notação da função está disponível por todas as plataformas que "
24002401"definem :func:`sendfile`."
24012402
24022403#: ../../library/os.rst:1646
0 commit comments