Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
25 changes: 12 additions & 13 deletions l10n/pt_BR.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,6 @@
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# Cauan Henrique Zorzenon <cauanzorzenon1@protonmail.com>, 2024
# Cristiano Silva, 2024
# Mário Rodrigues, 2025
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2025
# F Bausch, 2025
#
Expand All @@ -15,24 +14,21 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

msgid "\"{char}\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "\"{char}\" não é permitido dentro de um nome de pasta."

msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
msgstr "\"{char}\" não é permitido dentro de um nome."

msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
msgstr "\"{extension}\" não é um nome permitido."

msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
msgstr "\"{name}\" é um nome de pasta inválido."

msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
msgstr "\"{name}\" não é um nome de pasta permitido"
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names."
msgstr "\"{segment}\" é um nome reservado e não permitido para nomes de pasta."

msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
msgstr "\"{segment}\" é um nome reservado e não permitido."

msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "\"/\" não é permitido dentro de um nome de pasta."

msgid "%n file conflict"
msgid_plural "%n files conflict"
msgstr[0] "%n arquivo conflita"
Expand Down Expand Up @@ -114,8 +110,8 @@ msgstr "Arquivos e pastas que você modificou recentemente aparecerão aqui."
msgid "Filter file list"
msgstr "Filtrar lista de arquivos"

msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "O nome da pasta não pode ser vazio."
msgid "Folder names must not end with \"{extension}\"."
msgstr "Nomes de pasta não podem terminar com \"{extension}\"."

msgid "Guest identification"
msgstr "Identificação de convidados"
Expand All @@ -130,6 +126,9 @@ msgstr ""
"Se você selecionar ambas as versões, um número será adicionado ao nome do "
"arquivo recebido."

msgid "Invalid folder name."
msgstr "Nome de pasta inválido."

msgid "Invalid name."
msgstr "Nome inválido."

Expand Down Expand Up @@ -244,7 +243,7 @@ msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Quais arquivos você deseja manter?"

msgid "You are currently identified as {nickname}."
msgstr "Encontra-se identificado como {nickname}"
msgstr "Você está atualmente identificado como {nickname}."

msgid "You are currently not identified."
msgstr "No momento, você não está identificado."
Expand All @@ -253,7 +252,7 @@ msgid "You cannot leave the name empty."
msgstr "Você não pode deixar o nome vazio."

msgid "You need to choose at least one conflict solution"
msgstr "Você precisa escolher pelo menos uma solução para o conflito."
msgstr "Você precisa escolher pelo menos uma solução para o conflito"

msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
msgstr ""
Expand Down