@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212msgstr ""
1313"Project-Id-Version : Python 3.14\n "
1414"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
15- "POT-Creation-Date : 2025-09-08 15:25+0800 \n "
15+ "POT-Creation-Date : 2025-10-20 00:15+0000 \n "
1616"PO-Revision-Date : 2022-08-31 12:34+0800\n "
1717"Last-Translator : Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>\n "
1818"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
4040#: ../../bugs.rst:11
4141msgid ""
4242"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
43- "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
44- "to : ref:`contribute <contributing-to-python>`."
43+ "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to : "
44+ "ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4545msgstr ""
4646"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
4747"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
@@ -58,79 +58,86 @@ msgid ""
5858"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
5959"well."
6060msgstr ""
61- "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到"
62- "\\ : ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請 "
63- "一併提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https:// "
64- "github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
61+ "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到\\ : "
62+ "ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建 "
63+ "議,請一併提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 "
64+ "https:// github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
6565
66- #: ../../bugs.rst:22
66+ #: ../../bugs.rst:24
67+ msgid ""
68+ "If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
69+ "documentation, submit the report to the `translation’s repository "
70+ "<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
71+ msgstr ""
72+
73+ #: ../../bugs.rst:28
6774msgid ""
6875"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6976"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7077msgstr ""
7178"你也可以在我們的\\ `說明文件 Discourse 討論區 <https://discuss.python.org/c/"
7279"documentation/26>`_\\ 中新增一個討論事項。"
7380
74- #: ../../bugs.rst:25
81+ #: ../../bugs.rst:31
7582msgid ""
7683"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7784"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7885"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7986msgstr ""
8087
81- #: ../../bugs.rst:31
88+ #: ../../bugs.rst:37
8289msgid "`Documentation bugs`_"
8390msgstr "`說明文件錯誤`_"
8491
85- #: ../../bugs.rst:32
92+ #: ../../bugs.rst:38
8693msgid ""
8794"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8895"tracker."
8996msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"
9097
91- #: ../../bugs.rst:34
98+ #: ../../bugs.rst:40
9299msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
93100msgstr "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
94101
95- #: ../../bugs.rst:35
102+ #: ../../bugs.rst:41
96103msgid ""
97104"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
98105msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
99106
100- #: ../../bugs.rst:37
107+ #: ../../bugs.rst:43
101108msgid ""
102109"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
103110"with-documentation>`_"
104111msgstr ""
105112"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
106113"documentation>`_"
107114
108- #: ../../bugs.rst:38
115+ #: ../../bugs.rst:44
109116msgid ""
110117"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
111118"Python documentation."
112119msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
113120
114- #: ../../bugs.rst:40
121+ #: ../../bugs.rst:46
115122msgid ""
116123"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
117124"translating/>`_"
118125msgstr ""
119126"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
120127
121- #: ../../bugs.rst:41
128+ #: ../../bugs.rst:47
122129msgid ""
123130"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
124131"contacts."
125132msgstr ""
126133"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
127134"人。"
128135
129- #: ../../bugs.rst:47
136+ #: ../../bugs.rst:53
130137msgid "Using the Python issue tracker"
131138msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
132139
133- #: ../../bugs.rst:49
140+ #: ../../bugs.rst:55
134141msgid ""
135142"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
136143"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -141,7 +148,7 @@ msgstr ""
141148"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
142149"輸入並提交相關資訊給開發者。"
143150
144- #: ../../bugs.rst:54
151+ #: ../../bugs.rst:60
145152msgid ""
146153"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
147154"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -156,7 +163,7 @@ msgstr ""
156163"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
157164"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
158165
159- #: ../../bugs.rst:61
166+ #: ../../bugs.rst:67
160167msgid ""
161168"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
162169"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -166,26 +173,26 @@ msgstr ""
166173"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub "
167174"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。"
168175
169- #: ../../bugs.rst:66
176+ #: ../../bugs.rst:72
170177msgid ""
171178"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
172179"button in the top bar to report a new issue."
173180msgstr ""
174181"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
175182"回報一個新的問題。"
176183
177- #: ../../bugs.rst:69
184+ #: ../../bugs.rst:75
178185msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
179186msgstr "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
180187
181- #: ../../bugs.rst:71
188+ #: ../../bugs.rst:77
182189msgid ""
183190"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
184191"fewer than ten words is good."
185192msgstr ""
186193"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
187194
188- #: ../../bugs.rst:74
195+ #: ../../bugs.rst:80
189196msgid ""
190197"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
191198"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -196,7 +203,7 @@ msgstr ""
196203"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
197204"況而定,可以附上版本資訊)。"
198205
199- #: ../../bugs.rst:79
206+ #: ../../bugs.rst:85
200207msgid ""
201208"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
202209"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -205,42 +212,42 @@ msgstr ""
205212"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
206213"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。"
207214
208- #: ../../bugs.rst:86
215+ #: ../../bugs.rst:92
209216msgid ""
210217"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
211218"~sgtatham/bugs.html>`_"
212219msgstr ""
213- "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
214- "bugs. html>`_"
220+ "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs. "
221+ "html>`_"
215222
216- #: ../../bugs.rst:87
223+ #: ../../bugs.rst:93
217224msgid ""
218225"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
219226"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
220227msgstr ""
221228"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
222229"及這些資訊為什麼有用。"
223230
224- #: ../../bugs.rst:90
231+ #: ../../bugs.rst:96
225232msgid ""
226233"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
227234"writing.html>`_"
228235msgstr ""
229236"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
230237
231- #: ../../bugs.rst:91
238+ #: ../../bugs.rst:97
232239msgid ""
233240"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
234241"the Mozilla project, but describes general good practices."
235242msgstr ""
236243"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
237244"了通用的好習慣。"
238245
239- #: ../../bugs.rst:97
246+ #: ../../bugs.rst:103
240247msgid "Getting started contributing to Python yourself"
241248msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
242249
243- #: ../../bugs.rst:99
250+ #: ../../bugs.rst:105
244251msgid ""
245252"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
246253"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -259,7 +266,7 @@ msgstr ""
259266#~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
260267#~ "noticed, though it may take a while to be processed."
261268#~ msgstr ""
262- #~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
263- #~ "docs@python. org\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。"
264- #~ "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單 ;你的請求會被注意到,但可能需要一 "
265- #~ "些時間才會被處理 。"
269+ #~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 docs@python. "
270+ #~ "org\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。「docs@」是一個 "
271+ #~ "由志工們所運行的郵寄清單 ;你的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處 "
272+ #~ "理 。"
0 commit comments