99msgstr ""
1010"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
1111"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12- "POT-Creation-Date : 2024-10-17 00:13 +0000\n "
12+ "POT-Creation-Date : 2025-08-15 00:17 +0000\n "
1313"PO-Revision-Date : 2025-07-13 14:05+0800\n "
1414"Last-Translator : Weilin Du <1372449351@qq.com>\n "
1515"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -39,12 +39,13 @@ msgstr ""
3939"限度的行控制能力(line control capabilities)。"
4040
4141#: ../../tutorial/appendix.rst:17
42+ #, fuzzy
4243msgid ""
4344"On Windows, or Unix-like systems with :mod:`curses` support, a new "
44- "interactive shell is used by default. This one supports color, multiline "
45- "editing, history browsing, and paste mode. To disable color, "
46- "see :ref:`using-on-controlling-color` for details. Function keys provide "
47- "some additional functionality. :kbd:`F1` enters the interactive help "
45+ "interactive shell is used by default since Python 3.13. This one supports "
46+ "color, multiline editing, history browsing, and paste mode. To disable "
47+ "color, see :ref:`using-on-controlling-color` for details. Function keys "
48+ "provide some additional functionality. :kbd:`F1` enters the interactive help "
4849"browser :mod:`pydoc`. :kbd:`F2` allows for browsing command-line history "
4950"with neither output nor the :term:`>>>` and :term:`...` prompts. :kbd:`F3` "
5051"enters \" paste mode\" , which makes pasting larger blocks of code easier. "
@@ -67,8 +68,8 @@ msgstr ""
6768
6869#: ../../tutorial/appendix.rst:32
6970msgid ""
70- "If the new interactive shell is not desired, it can be disabled via "
71- "the : envvar:`PYTHON_BASIC_REPL` environment variable."
71+ "If the new interactive shell is not desired, it can be disabled via the : "
72+ "envvar:`PYTHON_BASIC_REPL` environment variable."
7273msgstr ""
7374"如果不需要新的互動式 shell, 可以透過 :envvar:`PYTHON_BASIC_REPL` 環境變數來"
7475"停用它。"
@@ -82,8 +83,8 @@ msgid ""
8283"When an error occurs, the interpreter prints an error message and a stack "
8384"trace. In interactive mode, it then returns to the primary prompt; when "
8485"input came from a file, it exits with a nonzero exit status after printing "
85- "the stack trace. (Exceptions handled by an :keyword:`except` clause in "
86- "a : keyword:`try` statement are not errors in this context.) Some errors are "
86+ "the stack trace. (Exceptions handled by an :keyword:`except` clause in a : "
87+ "keyword:`try` statement are not errors in this context.) Some errors are "
8788"unconditionally fatal and cause an exit with a nonzero exit status; this "
8889"applies to internal inconsistencies and some cases of running out of "
8990"memory. All error messages are written to the standard error stream; normal "
@@ -101,13 +102,13 @@ msgid ""
101102"Typing the interrupt character (usually :kbd:`Control-C` or :kbd:`Delete`) "
102103"to the primary or secondary prompt cancels the input and returns to the "
103104"primary prompt. [#]_ Typing an interrupt while a command is executing raises "
104- "the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by "
105- "a :keyword: `try` statement."
105+ "the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by a :keyword: "
106+ "`try` statement."
106107msgstr ""
107- "向主提示字元或次提示字元輸入中斷字元(通常是 :kbd:`Control-C` "
108- "或 :kbd: `Delete` )會取消輸入並返回到主提示字元。[#]_ 在指令執行過程中輸入一 "
109- "個中斷, 會引發 :exc:`KeyboardInterrupt` 例外,但可以通過 :keyword:`try` 陳述 "
110- "式來處理 。"
108+ "向主提示字元或次提示字元輸入中斷字元(通常是 :kbd:`Control-C` 或 :kbd: "
109+ "`Delete` )會取消輸入並返回到主提示字元。[#]_ 在指令執行過程中輸入一個中斷, "
110+ "會引發 :exc:`KeyboardInterrupt` 例外,但可以通過 :keyword:`try` 陳述式來處 "
111+ "理 。"
111112
112113#: ../../tutorial/appendix.rst:60
113114msgid "Executable Python Scripts"
@@ -136,13 +137,13 @@ msgid ""
136137msgstr ""
137138"(假設直譯器在用戶的 :envvar:`PATH` 上)在腳本的開頭並給檔案一個可執行模式。"
138139"``#!`` 必須是檔案的前兩個字元。在某些平台上,第一行必須以 Unix 樣式的換行 "
139- "(``'\\ n'``) 結尾,而不是 Windows (``'\\ r\\ n'``) 換行。請注意,井號 ``'#'`` "
140- "用於在 Python 中開始註解。"
140+ "(``'\\ n'``) 結尾,而不是 Windows (``'\\ r\\ n'``) 換行。請注意,井號 ``'#'`` 用 "
141+ "於在 Python 中開始註解。"
141142
142143#: ../../tutorial/appendix.rst:74
143144msgid ""
144- "The script can be given an executable mode, or permission, using "
145- "the : program:`chmod` command."
145+ "The script can be given an executable mode, or permission, using the : "
146+ "program:`chmod` command."
146147msgstr "可以使用 :program:`chmod` 指令為腳本賦予可執行模式或權限。"
147148
148149#: ../../tutorial/appendix.rst:77
@@ -157,9 +158,9 @@ msgid ""
157158"extension can also be ``.pyw``, in that case, the console window that "
158159"normally appears is suppressed."
159160msgstr ""
160- "在 Windows 系統上,沒有「可執行模式」的概念。Python 安裝程式會自動將 "
161- "``.py`` 檔案與 ``python.exe`` 聯繫起來,這樣雙擊 Python 檔案就會作為腳本運 "
162- "行。副檔名也可以是 ``.pyw``,在這種情況下,通常會出現的控制台視窗會被隱藏。"
161+ "在 Windows 系統上,沒有「可執行模式」的概念。Python 安裝程式會自動將 ``.py`` "
162+ "檔案與 ``python.exe`` 聯繫起來,這樣雙擊 Python 檔案就會作為腳本運行。副檔名 "
163+ "也可以是 ``.pyw``,在這種情況下,通常會出現的控制台視窗會被隱藏。"
163164
164165#: ../../tutorial/appendix.rst:91
165166msgid "The Interactive Startup File"
@@ -196,8 +197,8 @@ msgstr ""
196197#: ../../tutorial/appendix.rst:107
197198msgid ""
198199"If you want to read an additional start-up file from the current directory, "
199- "you can program this in the global start-up file using code like ``if "
200- "os. path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. If you "
200+ "you can program this in the global start-up file using code like ``if os. "
201+ "path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. If you "
201202"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the "
202203"script::"
203204msgstr ""
@@ -233,9 +234,9 @@ msgid ""
233234"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
234235"code::"
235236msgstr ""
236- "Python 提供了兩個鉤子 (hook) 讓你可以將它客製化: :index:`sitecustomize` "
237- "和 : index:`usercustomize` 。要看它是如何運作的,你首先需要找到你的 site-"
238- "packages 的位置。啟動 Python 並運行這段程式碼: ::"
237+ "Python 提供了兩個鉤子 (hook) 讓你可以將它客製化: :index:`sitecustomize` 和 : "
238+ "index:`usercustomize` 。要看它是如何運作的,你首先需要找到你的 site-packages "
239+ "的位置。啟動 Python 並運行這段程式碼: ::"
239240
240241#: ../../tutorial/appendix.rst:130
241242msgid ""
@@ -262,8 +263,8 @@ msgstr ""
262263msgid ""
263264":index:`sitecustomize` works in the same way, but is typically created by an "
264265"administrator of the computer in the global site-packages directory, and is "
265- "imported before :index:`usercustomize`. See the documentation of "
266- "the :mod: `site` module for more details."
266+ "imported before :index:`usercustomize`. See the documentation of the :mod: "
267+ "`site` module for more details."
267268msgstr ""
268269":index:`sitecustomize` 的運作方式相同,但通常是由電腦的管理員在全域 site-"
269270"packages 目錄下建立,並在 :index:`usercustomize` 之前 import 。更多細節請參"
0 commit comments