@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
1717"Generated-By : Babel 2.17.0\n "
1818
1919#: ../../library/urllib.parse.rst:2
20- #, fuzzy
2120msgid ":mod:`!urllib.parse` --- Parse URLs into components"
22- msgstr ":mod:`urllib.parse` --- URL을 구성 요소로 구문 분석"
21+ msgstr ":mod:`! urllib.parse` --- URL을 구성 요소로 구문 분석"
2322
2423#: ../../library/urllib.parse.rst:7
2524msgid "**Source code:** :source:`Lib/urllib/parse.py`"
@@ -38,7 +37,6 @@ msgstr ""
3837"변환하는 표준 인터페이스를 정의합니다."
3938
4039#: ../../library/urllib.parse.rst:23
41- #, fuzzy
4240msgid ""
4341"The module has been designed to match the internet RFC on Relative "
4442"Uniform Resource Locators. It supports the following URL schemes: "
@@ -50,10 +48,10 @@ msgid ""
5048msgstr ""
5149"이 모듈은 상대 URL(Relative Uniform Resource Locators)의 인터넷 RFC와 일치하도록 설계되었습니다."
5250" 다음과 같은 URL 스킴을 지원합니다: ``file``, ``ftp``, ``gopher``, ``hdl``, ``http``, "
53- "``https``, ``imap``, ``mailto ``, ``mms ``, ``news ``, ``nntp ``, "
54- "``prospero ``, ``rsync ``, ``rtsp ``, ``rtspu ``, ``sftp ``, ``shttp ``, "
55- "``sip ``, ``sips ``, ``snews ``, ``svn ``, ``svn+ssh ``, ``telnet ``, ``wais ``,"
56- " ``ws``, ``wss``."
51+ "``https``, ``imap``, ``itms-services ``, ``mailto ``, ``mms ``, ``news ``, "
52+ "``nntp ``, ``prospero ``, ``rsync ``, ``rtsp ``, ``rtsps ``, ``rtspu ``, "
53+ "``sftp ``, ``shttp ``, ``sip ``, ``sips ``, ``snews ``, ``svn ``, ``svn+ssh ``, "
54+ "``telnet``, ``wais``, ``ws``, ``wss``."
5755
5856#: ../../library/urllib.parse.rst:32
5957msgid ""
@@ -135,6 +133,28 @@ msgid ""
135133">>> o._replace(fragment=\"\" ).geturl()\n"
136134"'http://docs.python.org:80/3/library/urllib.parse.html?highlight=params'"
137135msgstr ""
136+ ">>> from urllib.parse import urlparse\n"
137+ ">>> urlparse(\" scheme://netloc/path;parameters?query#fragment\" )\n"
138+ "ParseResult(scheme='scheme', netloc='netloc', path='/path;parameters', "
139+ "params='',\n"
140+ " query='query', fragment='fragment')\n"
141+ ">>> o = "
142+ "urlparse(\" http://docs.python.org:80/3/library/urllib.parse.html?\" \n"
143+ "... \" highlight=params#url-parsing\" )\n"
144+ ">>> o\n"
145+ "ParseResult(scheme='http', netloc='docs.python.org:80',\n"
146+ " path='/3/library/urllib.parse.html', params='',\n"
147+ " query='highlight=params', fragment='url-parsing')\n"
148+ ">>> o.scheme\n"
149+ "'http'\n"
150+ ">>> o.netloc\n"
151+ "'docs.python.org:80'\n"
152+ ">>> o.hostname\n"
153+ "'docs.python.org'\n"
154+ ">>> o.port\n"
155+ "80\n"
156+ ">>> o._replace(fragment=\"\" ).geturl()\n"
157+ "'http://docs.python.org:80/3/library/urllib.parse.html?highlight=params'"
138158
139159#: ../../library/urllib.parse.rst:88
140160msgid ""
@@ -161,6 +181,18 @@ msgid ""
161181"ParseResult(scheme='', netloc='', path='help/Python.html', params='',\n"
162182" query='', fragment='')"
163183msgstr ""
184+ ">>> from urllib.parse import urlparse\n"
185+ ">>> urlparse('//www.cwi.nl:80/%7Eguido/Python.html')\n"
186+ "ParseResult(scheme='', netloc='www.cwi.nl:80', "
187+ "path='/%7Eguido/Python.html',\n"
188+ " params='', query='', fragment='')\n"
189+ ">>> urlparse('www.cwi.nl/%7Eguido/Python.html')\n"
190+ "ParseResult(scheme='', netloc='', path='www.cwi.nl/%7Eguido/Python.html',"
191+ "\n"
192+ " params='', query='', fragment='')\n"
193+ ">>> urlparse('help/Python.html')\n"
194+ "ParseResult(scheme='', netloc='', path='help/Python.html', params='',\n"
195+ " query='', fragment='')"
164196
165197#: ../../library/urllib.parse.rst:107
166198msgid ""
@@ -392,6 +424,16 @@ msgid ""
392424"path='/%7Eguido/Python.html',\n"
393425" params='', query='', fragment='')"
394426msgstr ""
427+ ">>> from urllib.parse import urlparse\n"
428+ ">>> u = urlparse('//www.cwi.nl:80/%7Eguido/Python.html')\n"
429+ ">>> u\n"
430+ "ParseResult(scheme='', netloc='www.cwi.nl:80', "
431+ "path='/%7Eguido/Python.html',\n"
432+ " params='', query='', fragment='')\n"
433+ ">>> u._replace(scheme='http')\n"
434+ "ParseResult(scheme='http', netloc='www.cwi.nl:80', "
435+ "path='/%7Eguido/Python.html',\n"
436+ " params='', query='', fragment='')"
395437
396438#: ../../library/urllib.parse.rst:177
397439msgid ""
@@ -404,14 +446,13 @@ msgid "Added IPv6 URL parsing capabilities."
404446msgstr "IPv6 URL 구문 분석 기능이 추가되었습니다."
405447
406448#: ../../library/urllib.parse.rst:183
407- #, fuzzy
408449msgid ""
409450"The fragment is now parsed for all URL schemes (unless *allow_fragments* "
410451"is false), in accordance with :rfc:`3986`. Previously, an allowlist of "
411452"schemes that support fragments existed."
412453msgstr ""
413- ":rfc:`3986`\\ 에 따라, 프래그먼트는 이제 모든 URL 스킴에 대해 구문 분석됩니다 (*allow_fragment *\\ 가 "
414- "거짓이 아니라면). 이전에는, 프래그먼트를 지원하는 스킴의 화이트리스트가 있었습니다."
454+ ":rfc:`3986`\\ 에 따라, 프래그먼트는 이제 모든 URL 스킴에 대해 구문 분석됩니다 (*allow_fragments *\\ 가"
455+ " 거짓이 아니라면). 이전에는, 프래그먼트를 지원하는 스킴의 수락 목록이 있었습니다."
415456
416457#: ../../library/urllib.parse.rst:188 ../../library/urllib.parse.rst:353
417458msgid ""
@@ -499,14 +540,13 @@ msgid "Added *max_num_fields* parameter."
499540msgstr "*max_num_fields* 매개 변수를 추가했습니다."
500541
501542#: ../../library/urllib.parse.rst:236 ../../library/urllib.parse.rst:279
502- #, fuzzy
503543msgid ""
504544"Added *separator* parameter with the default value of ``&``. Python "
505545"versions earlier than Python 3.10 allowed using both ``;`` and ``&`` as "
506546"query parameter separator. This has been changed to allow only a single "
507547"separator key, with ``&`` as the default separator."
508548msgstr ""
509- "기본값이 ``&`` 인 *separator* 매개 변수를 추가했습니다. 파이썬 3.9.2 이전의 파이썬 버전에서는 쿼리 매개 변수 "
549+ "기본값이 ``&`` 인 *separator* 매개 변수를 추가했습니다. 파이썬 3.10 이전의 파이썬 버전에서는 쿼리 매개 변수 "
510550"구분 기호로 ``;``\\ 와 ``&``\\ 를 모두 사용할 수 있었습니다. ``&``\\ 를 기본 구분자 기호로 사용하여, 단일 구분자"
511551" 키만 허용하도록 변경되었습니다."
512552
@@ -631,6 +671,9 @@ msgid ""
631671"... '//www.python.org/%7Eguido')\n"
632672"'http://www.python.org/%7Eguido'"
633673msgstr ""
674+ ">>> urljoin('http://www.cwi.nl/%7Eguido/Python.html',\n"
675+ "... '//www.python.org/%7Eguido')\n"
676+ "'http://www.python.org/%7Eguido'"
634677
635678#: ../../library/urllib.parse.rst:403
636679msgid ""
@@ -694,9 +737,8 @@ msgstr ""
694737"추출합니다. *url*\\ 이 래핑 된 URL이 아니면, 변경 없이 반환됩니다."
695738
696739#: ../../library/urllib.parse.rst:455
697- #, fuzzy
698740msgid "URL parsing security"
699- msgstr "URL 구문 분석"
741+ msgstr "URL 구문 분석 보안 "
700742
701743#: ../../library/urllib.parse.rst:457
702744msgid ""
@@ -937,17 +979,17 @@ msgstr ""
937979" URL 구성 요소의 내용에서 원래 데이터를 다시 만들기 위해 이러한 작업을 뒤집는 것도 지원합니다."
938980
939981#: ../../library/urllib.parse.rst:623
940- #, fuzzy , python-brace-format, python -format
982+ #, python-brace-format
941983msgid ""
942984"Replace special characters in *string* using the :samp:`%{xx}` escape. "
943985"Letters, digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By "
944986"default, this function is intended for quoting the path section of a URL."
945987" The optional *safe* parameter specifies additional ASCII characters that"
946988" should not be quoted --- its default value is ``'/'``."
947989msgstr ""
948- "``%xx`` 이스케이프를 사용하여 *string*\\ 의 특수 문자를 치환합니다. 글자, 숫자 및 문자 ``'_.-~'`` \\ 는 "
949- "절대 인용되지 않습니다. 기본적으로, 이 함수는 URL의 경로 섹션을 인용하기 위한 것입니다. 선택적 *safe* 매개 변수는 "
950- "인용해서는 안 되는 추가 ASCII 문자를 지정합니다 --- 기본값은 ``'/'``\\ 입니다."
990+ ":samp:`%{xx}` 이스케이프를 사용하여 *string*\\ 의 특수 문자를 치환합니다. 글자, 숫자 및 문자 "
991+ "``'_.-~'`` \\ 는 절대 인용되지 않습니다. 기본적으로, 이 함수는 URL의 경로 섹션을 인용하기 위한 것입니다. 선택적 "
992+ "*safe* 매개 변수는 인용해서는 안 되는 추가 ASCII 문자를 지정합니다 --- 기본값은 ``'/'``\\ 입니다."
951993
952994#: ../../library/urllib.parse.rst:629 ../../library/urllib.parse.rst:675
953995#: ../../library/urllib.parse.rst:704
@@ -1021,14 +1063,14 @@ msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``."
10211063msgstr "예: ``quote_from_bytes(b'a&\\ xef')``\\ 는 ``'a%26%EF'``\\ 를 산출합니다."
10221064
10231065#: ../../library/urllib.parse.rst:670
1024- #, fuzzy , python-brace-format, python -format
1066+ #, python-brace-format
10251067msgid ""
10261068"Replace :samp:`%{xx}` escapes with their single-character equivalent. The"
10271069" optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode "
10281070"percent-encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the "
10291071":meth:`bytes.decode` method."
10301072msgstr ""
1031- "``%xx` ` 이스케이프를 동등한 단일 문자로 대체합니다. 선택적 *encoding*\\ 과 *errors* 매개 변수는 "
1073+ ":samp:`%{xx} ` 이스케이프를 동등한 단일 문자로 대체합니다. 선택적 *encoding*\\ 과 *errors* 매개 변수는 "
10321074":meth:`bytes.decode` 메서드에서 받아들이는 것처럼 퍼센트 인코딩된 시퀀스를 유니코드 문자로 디코딩하는 방법을 "
10331075"지정합니다."
10341076
@@ -1065,11 +1107,11 @@ msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
10651107msgstr "예: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')``\\ 는 ``'/El Niño/'``\\ 를 산출합니다."
10661108
10671109#: ../../library/urllib.parse.rst:701
1068- #, fuzzy , python-brace-format, python -format
1110+ #, python-brace-format
10691111msgid ""
10701112"Replace :samp:`%{xx}` escapes with their single-octet equivalent, and "
10711113"return a :class:`bytes` object."
1072- msgstr "``%xx` ` 이스케이프를 해당 단일 옥텟(octet)으로 대체하고, :class:`bytes` 객체를 반환합니다."
1114+ msgstr ":samp:`%{xx} ` 이스케이프를 해당 단일 옥텟(octet)으로 대체하고, :class:`bytes` 객체를 반환합니다."
10731115
10741116#: ../../library/urllib.parse.rst:706
10751117msgid ""
@@ -1163,9 +1205,8 @@ msgid "*query* supports bytes and string objects."
11631205msgstr "*query* 매개 변수는 바이트열과 문자열 객체를 지원합니다."
11641206
11651207#: ../../library/urllib.parse.rst:754
1166- #, fuzzy
11671208msgid "Added the *quote_via* parameter."
1168- msgstr "*quote_via* 매개 변수 ."
1209+ msgstr "*quote_via* 매개 변수를 추가했습니다 ."
11691210
11701211#: ../../library/urllib.parse.rst:760
11711212msgid "`WHATWG`_ - URL Living standard"
@@ -1243,22 +1284,21 @@ msgstr "절대 URL의 형식 문법과 의미를 지정합니다."
12431284
12441285#: ../../library/urllib.parse.rst:9
12451286msgid "WWW"
1246- msgstr ""
1287+ msgstr "WWW "
12471288
12481289#: ../../library/urllib.parse.rst:9
12491290msgid "World Wide Web"
1250- msgstr ""
1291+ msgstr "월드 와이드 웹 "
12511292
12521293#: ../../library/urllib.parse.rst:9
12531294msgid "URL"
1254- msgstr ""
1295+ msgstr "URL "
12551296
12561297#: ../../library/urllib.parse.rst:9
1257- #, fuzzy
12581298msgid "parsing"
1259- msgstr "URL 구문 분석"
1299+ msgstr "구문 분석"
12601300
12611301#: ../../library/urllib.parse.rst:9
12621302msgid "relative"
1263- msgstr ""
1303+ msgstr "상대적 "
12641304
0 commit comments