Skip to content

Commit 5b72367

Browse files
committed
fix typo
1 parent 2aa1d4a commit 5b72367

File tree

1 file changed

+32
-32
lines changed

1 file changed

+32
-32
lines changed

faq/general.po

Lines changed: 32 additions & 32 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -43,11 +43,11 @@ msgid ""
4343
" need a programmable interface. Finally, Python is portable: it runs on "
4444
"many Unix variants, on the Mac, and on Windows 2000 and later."
4545
msgstr ""
46-
"파이썬은 인터프리터 방식의, 해석되고 상호작용이 가능한, 객체 지향적 프로그래밍 언어입니다. 모듈, 예외, 동적 타이핑, 굉장히 높은 수준의"
47-
" 동적 데이터 타입, 그리고 클래스를 내포하고 있는 파이썬은 굉장히 깔끔한 구문으로 놀랄만한 힘을 결합합니다. 이 언어는 다양한 "
48-
"시스템 콜과 라이브러리 뿐만 아니라 다양한 윈도우 시스템 관련 인터페이스를 갖고 있으며, C 언어와 C++ 언어로 확장이 "
49-
"가능합니다. 또한 프로그래밍 인터페이스가 필요한 애플리케이션의 확장 언어로도 사용할 수 있습니다. 마지막으로, 파이썬은 많은 유닉스"
50-
" 환경과 맥, 그리고 윈도우 2000 이상의 환경에서 돌아가는 포터블 언어입니다."
46+
"파이썬은 인터프리터 방식의, 해석되고 상호작용이 가능한, 객체 지향적 프로그래밍 언어입니다. 모듈, 예외, 동적 타이핑, 굉장히 "
47+
"높은 수준의 동적 데이터 타입, 그리고 클래스를 내포하고 있는 파이썬은 굉장히 깔끔한 구문으로 놀랄만한 힘을 결합합니다. 이 언어는"
48+
" 다양한 시스템 호출과 라이브러리 뿐만 아니라 다양한 윈도우 시스템 관련 인터페이스를 갖고 있으며, C 언어와 C++ 언어로 확장이"
49+
" 가능합니다. 또한 프로그래밍 인터페이스가 필요한 애플리케이션의 확장 언어로도 사용할 수 있습니다. 마지막으로, 파이썬은 많은 "
50+
"유닉스 환경과 맥, 그리고 윈도우 2000 이상의 환경에서 돌아가는 포터블 언어입니다."
5151

5252
#: ../Doc/faq/general.rst:27
5353
msgid ""
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
8181
"find it helpful, please contribute via `the PSF donation page "
8282
"<https://www.python.org/psf/donations/>`_."
8383
msgstr ""
84-
"파이썬 소프트웨어 재단으로의 기부는 미국에서 세액공제 적용 대상입니다. 파이썬을 사용하고 도움이 된다고 생각한다면 `PSF 기부 페이지 "
85-
"<https://www.python.org/psf/donations/>`_\\를 통해 기여해 주십시오."
84+
"파이썬 소프트웨어 재단으로의 기부는 미국에서 세액공제 적용 대상입니다. 파이썬을 사용하고 도움이 된다고 생각한다면 `PSF 기부 "
85+
"페이지 <https://www.python.org/psf/donations/>`_\\를 통해 기여해 주십시오."
8686

8787
#: ../Doc/faq/general.rst:47
8888
msgid "Are there copyright restrictions on the use of Python?"
@@ -153,10 +153,10 @@ msgid ""
153153
"the Modula-3 report. Modula-3 is the origin of the syntax and semantics "
154154
"used for exceptions, and some other Python features."
155155
msgstr ""
156-
"ABC 언어에 있어서 저는 불만도 있었지만, 마음에 드는 기능도 많았습니다. ABC 언어(그리고 언어의 이행과정)는 제 불만을 극복할 만큼 확장"
157-
"방법이 없었죠. --사실 확장성이 떨어지는 것이 이 언어의 가장 큰 문제점 중 하나였습니다. 저는 Modula-2+를 "
158-
"사용하는데 약간의 경험이 있었고 Modula-3의 디자이너 분들과 대화도 나눠보았으며 Modula-3 관련 레포트도 읽어본 "
159-
"상태였습니다. Modula-3은 예외에서 쓰인 문법과 의미론을 비롯한 일부 파이썬 기능들의 기원입니다."
156+
"ABC 언어에 있어서 저는 불만도 있었지만, 마음에 드는 기능도 많았습니다. ABC 언어(그리고 언어의 이행과정)는 제 불만을 "
157+
"극복할 만큼 확장할 방법이 없었죠. --사실 확장성이 떨어지는 것이 이 언어의 가장 큰 문제점 중 하나였습니다. 저는 "
158+
"Modula-2+를 사용하는데 약간의 경험이 있었고 Modula-3의 디자이너 분들과 대화도 나눠보았으며 Modula-3 관련 "
159+
"레포트도 읽어본 상태였습니다. Modula-3은 예외에서 쓰인 문법과 의미론을 비롯한 일부 파이썬 기능들의 기원입니다."
160160

161161
#: ../Doc/faq/general.rst:85
162162
msgid ""
@@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
168168
"importance of exceptions as a programming language feature."
169169
msgstr ""
170170
"저는 CWI에서 Amoeba 분산 운영체제 그룹에 속해 일하고 있었습니다. Amoeba는 Bourne 셸로는 쉽게 접근하지 못하는 "
171-
"고유의 시스템 인터페이스를 내장하고 있었기 때문에 저희는 C 프로그램이나 Bourne 셸 스크립트를 작성하는 것이 아닌 더 좋은"
172-
" 시스템 관리 방법이 필요했습니다. Amoeba에서 에러 처리를 해본 경험 덕분에 저는 프로그래밍 언어의 기능에 있어서 예외의 "
171+
"고유의 시스템 호출 인터페이스를 내장하고 있었기 때문에 저희는 C 프로그램이나 Bourne 셸 스크립트를 작성하는 것이 아닌 더 "
172+
"좋은 시스템 관리 방법이 필요했습니다. Amoeba에서 에러 처리를 해본 경험 덕분에 저는 프로그래밍 언어의 기능에 있어서 예외의 "
173173
"중요성을 인지하고 있었습니다."
174174

175175
#: ../Doc/faq/general.rst:92
@@ -179,8 +179,8 @@ msgid ""
179179
"that it would be foolish to write an Amoeba-specific language, so I "
180180
"decided that I needed a language that was generally extensible."
181181
msgstr ""
182-
"ABC의 문법을 지키면서 Amoeba 시스템 콜에 접근 가능한 스크립트 언어가 필요하다는 것을 깨달았죠. Amoeba 특유의 언어를"
183-
" 만드는 건 어리석은 행동이라고 느껴서 대체로 확장 가능한 언어가 필요한 상황이라고 판단했습니다."
182+
"ABC의 문법을 지키면서 Amoeba 시스템 호출에 접근 가능한 스크립트 언어가 필요하다는 것을 깨달았죠. Amoeba 특유의 "
183+
"언어를 만드는 건 어리석은 행동이라고 느껴서 대체로 확장 가능한 언어가 필요한 상황이라고 판단했습니다."
184184

185185
#: ../Doc/faq/general.rst:97
186186
msgid ""
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
228228
"언어와 함께 오는 표준 라이브러리는 문자열 처리 (정규 표현식, 유니코드, 파일 간의 차이 계산), 인터넷 프로토콜 (HTTP, "
229229
"FTP, SMTP, XML-RPC, POP, IMAP, CGI 프로그래밍), 소프트웨어 공학 (유닛 테스트, 로깅, 프로파일링, "
230230
"파이썬 코드 파싱), 그리고 운영체제 인터페이스 (시스템콜, 파일 시스템, TCP/IP 소켓) 등 넓은 영역을 아우릅니다. 구체적인"
231-
" 목차를 보고싶다면 :ref:`library-index`\\을 확인하십시오. 다양한 제삼자 확장도 가능합니다. `파이썬 "
232-
"패키지 인덱스 <https://pypi.org>`_\\에서 당신이 필요한 패키지를 찾을 수 있습니다."
231+
" 목차를 보고싶다면 :ref:`library-index`\\을 확인하십시오. 다양한 제삼자 확장도 가능합니다. `파이썬 패키지 "
232+
"인덱스 <https://pypi.org>`_\\에서 당신이 필요한 패키지를 찾을 수 있습니다."
233233

234234
#: ../Doc/faq/general.rst:125
235235
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
243243
"changes. C is the micro-level -- it is incremented for each bugfix "
244244
"release. See :pep:`6` for more information about bugfix releases."
245245
msgstr ""
246-
"파이썬 버전은 A.B.C 또는 A.B 형식으로 정해집니다. A가 주된 버전으로, 정말 중대한 변경사항이 있을 경우에만 증가합니다."
247-
" B는 작은 버전 넘버로, 비교적 작은 변경사항이 있을 시 증가합니다. C는 미세한 수준의 변경 -- 버그를 수정한 배포판을 위한 "
246+
"파이썬 버전은 A.B.C 또는 A.B 형식으로 정해집니다. A가 주된 버전으로, 정말 중대한 변경사항이 있을 경우에만 증가합니다. "
247+
"B는 작은 버전 넘버로, 비교적 작은 변경사항이 있을 시 증가합니다. C는 미세한 수준의 변경 -- 버그를 수정한 배포판을 위한 "
248248
"표시입니다. :pep:`6`\\에서 버그 수정 배포판에 대한 구체적인 내용을 확인하실 수 있습니다."
249249

250250
#: ../Doc/faq/general.rst:133
@@ -390,8 +390,8 @@ msgstr ""
390390
"뉴스 그룹은 :newsgroup:`comp.lang.python`, 그리고 메일링 리스트는 `python-list "
391391
"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list>`_\\에서 확인 할 수 있습니다."
392392
" 뉴스 그룹과 메일링 리스트는 서로 연동되어 있어서 뉴스를 읽는다면 메일을 구독할 필요가 없습니다. "
393-
":newsgroup:`comp.lang.python`\\은 활발하고 하루에도 수백 개의 포스팅이 올라오기 때문에 Usenet 독자들은 "
394-
"이 매체를 통해 더 원활하게 소통할 수 있을 것입니다."
393+
":newsgroup:`comp.lang.python`\\은 활발하고 하루에도 수백 개의 포스팅이 올라오기 때문에 Usenet "
394+
"독자들은 이 매체를 통해 더 원활하게 소통할 수 있을 것입니다."
395395

396396
#: ../Doc/faq/general.rst:208
397397
msgid ""
@@ -492,9 +492,9 @@ msgid ""
492492
"Servers Using the Python Programming Language\", CWI Quarterly, Volume 4,"
493493
" Issue 4 (December 1991), Amsterdam, pp 283--303."
494494
msgstr ""
495-
"Guido van Rossum and Jelke de Boer, \"Interactively Testing Remote Servers Using the "
496-
"Python Programming Language\", CWI Quearterly, Volume 4, Issue 4 (December 1991), Amsterdam,"
497-
" pp 283--303."
495+
"Guido van Rossum and Jelke de Boer, \"Interactively Testing Remote "
496+
"Servers Using the Python Programming Language\", CWI Quearterly, Volume "
497+
"4, Issue 4 (December 1991), Amsterdam, pp 283--303."
498498

499499
#: ../Doc/faq/general.rst:259
500500
msgid "Are there any books on Python?"
@@ -542,9 +542,9 @@ msgid ""
542542
" the 1970s. Van Rossum thought he needed a name that was short, unique, "
543543
"and slightly mysterious, so he decided to call the language Python."
544544
msgstr ""
545-
"Guido van Rossum 씨가 파이썬을 구현할 당시 그는 1970년대에 BBC에서 방영된 코미디 시리즈인 `\"몬티 파이튼의 플라잉 "
546-
"서커스\" <https://ko.wikipedia.org/wiki/몬티_파이튼>`_\\ 대본을 읽고 있었습니다. 판 로쉼은 자신이 "
547-
"만든 언어가 짧고 독창적이면서도 약간 신비한 느낌의 이름이 필요하다고 생각했기에 언어를 파이썬이라고 부르기로 결정했습니다."
545+
"Guido van Rossum 씨가 파이썬을 구현할 당시 그는 1970년대에 BBC에서 방영된 코미디 시리즈인 `\"몬티 파이튼의 "
546+
"플라잉 서커스\" <https://ko.wikipedia.org/wiki/몬티_파이튼>`_\\ 대본을 읽고 있었습니다. 판 로쉼은 "
547+
"자신이 만든 언어가 짧고 독창적이면서도 약간 신비한 느낌의 이름이 필요하다고 생각했기에 언어를 파이썬이라고 부르기로 결정했습니다."
548548

549549
#: ../Doc/faq/general.rst:286
550550
msgid "Do I have to like \"Monty Python's Flying Circus\"?"
@@ -636,9 +636,9 @@ msgid ""
636636
"<https://www.python.org/community/workshops/>`_ will reveal contributions"
637637
" from many different companies and organizations."
638638
msgstr ""
639-
"https://www.python.org/about/success 에서 파이썬을 사용한 프로젝트를 확인할 수 있습니다. `과거 파이썬"
640-
" 회의들 <https://www.python.org/community/workshops/>`_\\을 통해 파이썬의 성장에 기여한 "
641-
"다양한 기업들과 단체들을 확인할 수 있습니다."
639+
"https://www.python.org/about/success 에서 파이썬을 사용한 프로젝트를 확인할 수 있습니다. `과거 "
640+
"파이썬 회의들 <https://www.python.org/community/workshops/>`_\\을 통해 파이썬의 성장에 "
641+
"기여한 다양한 기업들과 단체들을 확인할 수 있습니다."
642642

643643
#: ../Doc/faq/general.rst:336
644644
msgid ""
@@ -703,8 +703,8 @@ msgid ""
703703
"changed. :pep:`5` describes the procedure followed for introducing "
704704
"backward-incompatible changes while minimizing disruption for users."
705705
msgstr ""
706-
"만약 기능이 바뀌어야 한다면 점차적인 업그레이드 방안의 제시를 필요로 합니다. :pep:`5`\\에서 하위호환 불가능한 변경을 도입할"
707-
" 때 사용자의 불편함을 최소화 하는 절차를 확인할 수 있습니다."
706+
"만약 기능이 바뀌어야 한다면 점차적인 업그레이드 방안의 제시를 필요로 합니다. :pep:`5`\\에서 하위호환 불가능한 변경을 "
707+
"도입할 때 사용자의 불편함을 최소화 하는 절차를 확인할 수 있습니다."
708708

709709
#: ../Doc/faq/general.rst:373
710710
msgid "Is Python a good language for beginning programmers?"

0 commit comments

Comments
 (0)