Skip to content

Commit 0ab0df2

Browse files
authored
Merge pull request #52 from 15tetori/master
Getting Started
2 parents 0896bb2 + 3767f38 commit 0ab0df2

File tree

3 files changed

+73
-73
lines changed

3 files changed

+73
-73
lines changed
Lines changed: 20 additions & 20 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,42 +1,42 @@
11

2-
# Manuals and specifications
2+
# Manuali dhe specifikat
33

4-
This book is a *tutorial*. It aims to help you gradually learn the language. But once you're familiar with the basics, you'll need other sources.
4+
Ky libër eshte nje *udhëzues*. Ai synon t'ju ndihmojë të mësoni gradualisht gjuhën. Por sapo të njiheni me gjerat bazike, do t'ju nevojiten burime të tjera.
55

66
## Specification
77

8-
[The ECMA-262 specification](https://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-262.htm) contains the most in-depth, detailed and formalized information about JavaScript. It defines the language.
8+
[Specifikimi ECMA-262](https://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-262.htm) përmban informacionin më të thellë, të detajuar dhe të zyrtarizuar rreth JavaScript. Ai percakton gjuhën.
99

10-
But being that formalized, it's difficult to understand at first. So if you need the most trustworthy source of information about the language details, the specification is the right place. But it's not for everyday use.
10+
Por duke qenë se është formalizuar, është e vështirë për tu kuptuar në fillim. Prandaj, nëse ju nevojitet burimi më i besueshëm i informacionit për detajet e gjuhës, specifikacioni është vendi i duhur. Por nuk është për përdorim të përditshëm.
1111

12-
A new specification version is released every year. In-between these releases, the latest specification draft is at <https://tc39.es/ecma262/>.
12+
Çdo vit lëshohet një version i ri i specifikacionit. Mes këtyre versioneve, drafti i fundit i specifikacionit gjendet në adresën <https://tc39.es/ecma262/>.
1313

14-
To read about new bleeding-edge features, including those that are "almost standard" (so-called "stage 3"), see proposals at <https://github.com/tc39/proposals>.
14+
Për të lexuar rreth veçorive të reja të fundit, duke përfshirë ato që janë "gati standarte" (të ashtuquajtura "stage 3"), shikoni propozimet tek <https://github.com/tc39/proposals>.
1515

16-
Also, if you're in developing for the browser, then there are other specs covered in the [second part](info:browser-environment) of the tutorial.
16+
Gjithashtu, nëse po zhvilloni për shfletuesin, atëherë ka specifikime të tjera që trajtohen në [pjesen e dyte](info:browser-environment) të udhëzuesit.
1717

18-
## Manuals
18+
## Manuali
1919

20-
- **MDN (Mozilla) JavaScript Reference** is a manual with examples and other information. It's great to get in-depth information about individual language functions, methods etc.
20+
- **MDN (Mozilla) JavaScript Reference** është një manual me shembuj dhe informacione të tjera. Është shumë e mirë për të marrë informacion të hollësishëm për funksionet, metodat etj.
2121

22-
One can find it at <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript/Reference>.
22+
Mund ta gjeni në adresën <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript/Reference>.
2323

24-
Although, it's often best to use an internet search instead. Just use "MDN [term]" in the query, e.g. <https://google.com/search?q=MDN+parseInt> to search for `parseInt` function.
24+
Megjithatë, shpesh është më e mirë të përdorni një kërkim në internet në vend të kësaj. Thjesht perdorni "MDN [termi]" në kërkesë, shembull. <https://google.com/search?q=MDN+parseInt> per te kerkuar funksionin `parseInt`.
2525

2626

27-
- **MSDN**Microsoft manual with a lot of information, including JavaScript (often referred to as JScript). If one needs something specific to Internet Explorer, better go there: <http://msdn.microsoft.com/>.
27+
- **MSDN**Manuali i Microsoft më shumë informacion, përfshirë JavaScript (shpesh e quajtur JScript). Nëse dikush ka nevojë për diçka specifike për Internet Explorer, është më mirë të shkojë aty: <http://msdn.microsoft.com/>.
2828

29-
Also, we can use an internet search with phrases such as "RegExp MSDN" or "RegExp MSDN jscript".
29+
Gjithashtu, mund të përdorim një kërkim në internet me fraza të tilla si "RegExp MSDN" ose "RegExp MSDN jscript".
3030

31-
## Compatibility tables
31+
## Tabelat e përputhshmërisë
3232

33-
JavaScript is a developing language, new features get added regularly.
33+
Javascript është një gjuhë zhvilluese, veçoritë e reja shtohen rregullisht.
3434

35-
To see their support among browser-based and other engines, see:
35+
Për të parë mbështetjen e tyre në shfletuesit dhe motorët e tjerë, shihni:
3636

37-
- <http://caniuse.com> - per-feature tables of support, e.g. to see which engines support modern cryptography functions: <http://caniuse.com/#feat=cryptography>.
38-
- <https://kangax.github.io/compat-table> - a table with language features and engines that support those or don't support.
37+
- <http://caniuse.com> - tabela e suportit sipas veçorive p.sh. për të parë cilët motorë mbështesin funksionet moderne të kriptografisë: <http://caniuse.com/#feat=cryptography>.
38+
- <https://kangax.github.io/compat-table> - Një tabelë me veçoritë e gjuhës dhe motorët që i suportojnë ose nuk i suportojnë.
3939

40-
All these resources are useful in real-life development, as they contain valuable information about language details, their support etc.
40+
Të gjithë këto burime janë të dobishme në zhvillimin e vërtetë, pasi përmbajnë informacion të vlefshëm rreth detajeve të gjuhës, mbështetjes së tyre, dhe aspekteve të tjera relevante.
4141

42-
Please remember them (or this page) for the cases when you need in-depth information about a particular feature.
42+
Ju lutem mbani mend këto burime (ose këtë faqe) për rastet kur ju nevojitet informacion i hollësishëm rreth një veçorie të veçantë.
Lines changed: 25 additions & 25 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,46 +1,46 @@
1-
# Code editors
1+
# Editoret e kodit
22

3-
A code editor is the place where programmers spend most of their time.
3+
Një editor kodi është vendi ku programuesit shpenzojnë më shumicën e kohës së tyre.
44

5-
There are two main types of code editors: IDEs and lightweight editors. Many people use one tool of each type.
5+
Ka dy lloje kryesore të editoreve te kodit: IDE-të dhe editoret e lehtë. Shumë njerëz përdorin një mjet nga secili lloj.
66

77
## IDE
88

9-
The term [IDE](https://en.wikipedia.org/wiki/Integrated_development_environment) (Integrated Development Environment) refers to a powerful editor with many features that usually operates on a "whole project." As the name suggests, it's not just an editor, but a full-scale "development environment."
9+
Termi [IDE](https://en.wikipedia.org/wiki/Integrated_development_environment) (Integrated Development Environment) i referohet një editori të fuqishëm me shumë karakteristika që zakonisht operon në një "projekt të tërë". Siç sugjeron edhe emri, nuk është thjesht një editor, por një "ambient zhvillimi" i plotë."
1010

11-
An IDE loads the project (which can be many files), allows navigation between files, provides autocompletion based on the whole project (not just the open file), and integrates with a version management system (like [git](https://git-scm.com/)), a testing environment, and other "project-level" stuff.
11+
Një IDE ngarkon projektin (që mund të përmbaj shume dosje), lejon navigimin midis dosjeve, ofron automatizim të plotësimit të kodit bazuar në gjithë projektin (jo vetëm në dosjen e hapur), dhe integron me një sistem menaxhimi (like [git](https://git-scm.com/)), një ambient testimi dhe elemente të tjera në nivelin e projektit.
1212

13-
If you haven't selected an IDE yet, consider the following options:
13+
Nëse ende nuk keni zgjedhur një IDE, konsideroni këto opsione:
1414

15-
- [Visual Studio Code](https://code.visualstudio.com/) (cross-platform, free).
16-
- [WebStorm](http://www.jetbrains.com/webstorm/) (cross-platform, paid).
15+
- [Visual Studio Code](https://code.visualstudio.com/) (cross-platform, falas).
16+
- [WebStorm](http://www.jetbrains.com/webstorm/) (cross-platform, me pagese).
1717

18-
For Windows, there's also "Visual Studio", not to be confused with "Visual Studio Code". "Visual Studio" is a paid and mighty Windows-only editor, well-suited for the .NET platform. It's also good at JavaScript. There's also a free version [Visual Studio Community](https://www.visualstudio.com/vs/community/).
18+
Për Windows, gjithashtu ekziston "Visual Studio", pa u ngatërruar me "Visual Studio Code". "Visual Studio" është një editor me pagesë dhe shumë i fuqishëm, i përshtatshëm për platformën .NET. Është gjithashtu i mirë për JavaScript. Ekziston gjithashtu një version falas [Visual Studio Community](https://www.visualstudio.com/vs/community/).
1919

20-
Many IDEs are paid, but have a trial period. Their cost is usually negligible compared to a qualified developer's salary, so just choose the best one for you.
20+
Shumë IDE janë me pagesë, por kanë një periudhë perdorimi falas. Kostoja e tyre është zakonisht e parëndësishme në krahasim me pagën e një zhvilluesi të kualifikuar, prandaj zgjidhni atë që ju përshtatet më së miri.
2121

22-
## Lightweight editors
22+
## Editoret e lehte
2323

24-
"Lightweight editors" are not as powerful as IDEs, but they're fast, elegant and simple.
24+
"Editoret e lehte" nuk janë aq të fuqishëm sa IDE-të, por ata janë të shpejtë, elegante dhe të thjeshtë.
2525

26-
They are mainly used to open and edit a file instantly.
26+
Kryesisht përdoren për të hapur dhe edituar një dosje menjëherë.
2727

28-
The main difference between a "lightweight editor" and an "IDE" is that an IDE works on a project-level, so it loads much more data on start, analyzes the project structure if needed and so on. A lightweight editor is much faster if we need only one file.
28+
Diferenca kryesore mes një "editori të lehtë" dhe një "IDE" është se një IDE vepron në nivelin e projektit, kështu që ngarkon shumë më shumë të dhëna në fillim, analizon strukturën e projektit sipas nevojës etj. Një editor i lehtë është shumë më i shpejtë nëse kemi nevojë vetëm për një dosje.
2929

30-
In practice, lightweight editors may have a lot of plugins including directory-level syntax analyzers and autocompleters, so there's no strict border between a lightweight editor and an IDE.
30+
Në praktikë, editorët e lehtë mund të kenë shumë plugin duke përfshirë analizues sintakse në nivelin e direktorisë dhe plotësues automatikë, kështu që nuk ka kufi të prerë mes një editori të lehtë dhe një IDE.
3131

32-
The following options deserve your attention:
32+
Opsionet në vijim meritojnë vëmendjen tuaj:
3333

34-
- [Atom](https://atom.io/) (cross-platform, free).
35-
- [Visual Studio Code](https://code.visualstudio.com/) (cross-platform, free).
36-
- [Sublime Text](http://www.sublimetext.com) (cross-platform, shareware).
37-
- [Notepad++](https://notepad-plus-plus.org/) (Windows, free).
38-
- [Vim](http://www.vim.org/) and [Emacs](https://www.gnu.org/software/emacs/) are also cool if you know how to use them.
34+
- [Atom](https://atom.io/) (cross-platform, falas).
35+
- [Visual Studio Code](https://code.visualstudio.com/) (cross-platform, falas).
36+
- [Sublime Text](http://www.sublimetext.com) (cross-platform, me pagese).
37+
- [Notepad++](https://notepad-plus-plus.org/) (Windows, falas).
38+
- [Vim](http://www.vim.org/) dhe [Emacs](https://www.gnu.org/software/emacs/) janë gjithashtu të shkëlqyeshëm nëse dini si t'i përdorni.
3939

40-
## Let's not argue
40+
## Le të mos diskutojmë.
4141

42-
The editors in the lists above are those that either I or my friends whom I consider good developers have been using for a long time and are happy with.
42+
Në listat e mësipërme janë të përfshirë editorët që unë ose miqtë e mi që i konsideroj zhvillues të mirë kemi përdorur për një kohë të gjatë dhe jemi të kënaqur me to.
4343

44-
There are other great editors in our big world. Please choose the one you like the most.
44+
Ka edhe editorë të tjerë të shkëlqyeshëm në botën tonë të madhe. Ju lutem zgjidhni atë që ju pëlqen më shumë.
4545

46-
The choice of an editor, like any other tool, is individual and depends on your projects, habits, and personal preferences.
46+
Zgjedhja e një editori, si çdo mjet tjetër, është individuale dhe varet nga projektet tuaja, zakonet dhe preferencat personale.
Lines changed: 28 additions & 28 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,63 +1,63 @@
1-
# Developer console
1+
# Console e zhvilluesit
22

3-
Code is prone to errors. You will quite likely make errors... Oh, what am I talking about? You are *absolutely* going to make errors, at least if you're a human, not a [robot](https://en.wikipedia.org/wiki/Bender_(Futurama)).
3+
Kodi është i prirur të ketë gabime. Ka shumë gjasa që ju të bëni gabime... Oh, çfare po flas unë? Ju absolutisht do të bëni gabime, të paktën nëse jeni një njeri, jo një [robot](https://en.wikipedia.org/wiki/Bender_(Futurama)).
44

5-
But in the browser, users don't see errors by default. So, if something goes wrong in the script, we won't see what's broken and can't fix it.
5+
Por në shfletues, përdoruesit nuk shohin gabimet në mënyrë të paracaktuar. Prandaj, nëse diçka shkon keq në skript, nuk do të shohim se çfarë po shkon keq dhe nuk mund ta rregullojmë atë.
66

7-
To see errors and get a lot of other useful information about scripts, "developer tools" have been embedded in browsers.
7+
Për të parë gabimet dhe për të marrë shumë informacione të tjera të dobishme rreth skripteve, "mjetet e zhvilluesit" janë të integruara në shfletues.
88

9-
Most developers lean towards Chrome or Firefox for development because those browsers have the best developer tools. Other browsers also provide developer tools, sometimes with special features, but are usually playing "catch-up" to Chrome or Firefox. So most developers have a "favorite" browser and switch to others if a problem is browser-specific.
9+
Shumica e zhvilluesve preferojnë Chrome ose Firefox për zhvillim, sepse ato shfletues kanë mjetet e zhvilluesit më të mira. Shfletuesit e tjerë gjithashtu ofrojnë mjetet e zhvilluesit, ndonjëherë me karakteristika speciale, por zakonisht po përpiqen të ndjekin Chrome ose Firefox. Prandaj shumica e zhvilluesve kanë një shfletues "të preferuar" dhe bëjnë ndërrimin në të tjerët nëse një problem është i veçantë për shfletuesin.
1010

11-
Developer tools are potent; they have many features. To start, we'll learn how to open them, look at errors, and run JavaScript commands.
11+
Mjetet e zhvilluesit janë të fuqishme; ato kanë shumë karakteristika. Fillimisht, do të mësojmë si t'i hapim ato, të shohim gabimet dhe të ekzekutojmë komanda JavaScript.
1212

1313
## Google Chrome
1414

15-
Open the page [bug.html](bug.html).
15+
Hapim faqen [bug.html](bug.html).
1616

17-
There's an error in the JavaScript code on it. It's hidden from a regular visitor's eyes, so let's open developer tools to see it.
17+
Ka një gabim në kodin JavaScript në të. Ai është i fshehur nga sytë e një vizitori të rregullt, kështu që le të hapim mjetet e zhvilluesit për ta parë atë.
1818

19-
Press `key:F12` or, if you're on Mac, then `key:Cmd+Opt+J`.
19+
Shtypim `key:F12` ose, nese perdorni Mac, atëhere `key:Cmd+Opt+J`.
2020

21-
The developer tools will open on the Console tab by default.
21+
Mjetet e zhvilluesit do të hapen në skedën "Console" si parazgjedhje.
2222

23-
It looks somewhat like this:
23+
Do te duket dicka e tillë:
2424

2525
![chrome](chrome.png)
2626

27-
The exact look of developer tools depends on your version of Chrome. It changes from time to time but should be similar.
27+
Pamja e saktë e mjetit te zhvilluesit varet nga versioni juaj i Chrome. Ajo ndryshon nga koha në kohë, por duhet të jetë e ngjashme.
2828

29-
- Here we can see the red-colored error message. In this case, the script contains an unknown "lalala" command.
30-
- On the right, there is a clickable link to the source `bug.html:12` with the line number where the error has occurred.
29+
- Këtu mund të shohim mesazhin e gabimit me ngjyrë të kuqe. Në këtë rast, skripti përmban një komandë të panjohur "lalala".
30+
- Në të djathtë, ka një lidhje që mund të klikohet për burimin `bug.html:12` me numrin e linjës ku ka ndodhur gabimi.
3131

32-
Below the error message, there is a blue `>` symbol. It marks a "command line" where we can type JavaScript commands. Press `key:Enter` to run them.
32+
Poshtë mesazhit të gabimit, ka një simbol blu >. Ai nenkupton një "linjë komande" ku mund të shkruajmë komandat JavaScript. Shtypni `key:Enter` për t'i ekzekutuar ato.
3333

34-
Now we can see errors, and that's enough for a start. We'll come back to developer tools later and cover debugging more in-depth in the chapter <info:debugging-chrome>.
34+
Tani mund të shohim gabimet, dhe kjo mjafton per fillim. Do të kthehemi në mjetet e zhvilluesit më vonë dhe do të trajtojmë më thellë debuggimin në kapitullin <info:debugging-chrome>.
3535

3636
```smart header="Multi-line input"
37-
Usually, when we put a line of code into the console, and then press `key:Enter`, it executes.
37+
Zakonisht, kur vendosim një rresht kod në konsolë dhe pastaj shtypim `key:Enter`, ai ekzekutohet.
3838
39-
To insert multiple lines, press `key:Shift+Enter`. This way one can enter long fragments of JavaScript code.
39+
Për të vendosur më shumë rreshta, shtypni `key:Shift+Enter`. Kështu mund të vendosni fragmente të gjata të kodit JavaScript.
4040
```
4141

42-
## Firefox, Edge, and others
42+
## Firefox, Edge, dhe te tjere.
4343

44-
Most other browsers use `key:F12` to open developer tools.
44+
Shumica e shfletuesve të tjerë përdorin `key:F12` për të hapur mjetet e zhvilluesit.
4545

46-
The look & feel of them is quite similar. Once you know how to use one of these tools (you can start with Chrome), you can easily switch to another.
46+
Pamjet e tyre janë shumë të ngjashme. Nëse dini si të përdorni njërin nga këto mjetet (mund të filloni me Chrome), mund të kaloni lehtësisht në një tjetër.
4747

4848
## Safari
4949

50-
Safari (Mac browser, not supported by Windows/Linux) is a little bit special here. We need to enable the "Develop menu" first.
50+
Safari (shfletuesi i Mac, i cili nuk mbështetet në Windows/Linux) është paksa i veçantë këtu. Ne duhet të aktivizojmë "Menunë e Zhvilluesit" së pari.
5151

52-
Open Preferences and go to the "Advanced" pane. There's a checkbox at the bottom:
52+
Hapni Preferencat dhe shkoni te paneli "Advanced". Në fund të tij ka një kutizë zgjedhjeje:
5353

5454
![safari](safari.png)
5555

56-
Now `key:Cmd+Opt+C` can toggle the console. Also, note that the new top menu item named "Develop" has appeared. It has many commands and options.
56+
Tani `key:Cmd+Opt+C` mund të ndërrojë konsolën. Gjithashtu, vini re se ka shfaqur një element menu i ri në krye me emrin "Develop". Ai ka shumë komanda dhe opsione.
5757

58-
## Summary
58+
## Përmbledhje
5959

60-
- Developer tools allow us to see errors, run commands, examine variables, and much more.
61-
- They can be opened with `key:F12` for most browsers on Windows. Chrome for Mac needs `key:Cmd+Opt+J`, Safari: `key:Cmd+Opt+C` (need to enable first).
60+
- Mjetet e zhvilluesit na lejojnë të shohim gabimet, të ekzekutojmë komanda, të eksplorojmë variablat dhe shumë të tjera.
61+
- Ato mund te aksesohen me `key:F12` per shumicen e shfletuesve ne Windows. Chrome per Mac shtypim `key:Cmd+Opt+J`, Safari: `key:Cmd+Opt+C` (duhet ta aktivizioni si fillim).
6262

63-
Now we have the environment ready. In the next section, we'll get down to JavaScript.
63+
Tani kemi gati mjedisin. Në seksionin e ardhshëm, do të merremi me JavaScript-in.

0 commit comments

Comments
 (0)