Skip to content

Commit 5bb588b

Browse files
arifpediaweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (164 of 164 strings) Co-authored-by: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/id/ Translation: fedora-sysv/initscripts
1 parent f3b5116 commit 5bb588b

File tree

1 file changed

+53
-55
lines changed

1 file changed

+53
-55
lines changed

po/id.po

Lines changed: 53 additions & 55 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,21 +3,22 @@
33
# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005
44
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017. #zanata
55
# Didik Supriadi <didiksupriadi41@gmail.com>, 2021.
6+
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2025.
67
msgid ""
78
msgstr ""
89
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
910
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1011
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 00:04+0000\n"
12-
"Last-Translator: Didik Supriadi <didiksupriadi41@gmail.com>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 01:58+0000\n"
13+
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
1314
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
1415
"fedora-sysv/initscripts/id/>\n"
1516
"Language: id\n"
1617
"MIME-Version: 1.0\n"
1718
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1819
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1920
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20-
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
21+
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
2122

2223
#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
2324
msgid "usage: ifdown <configuration>"
@@ -32,17 +33,21 @@ msgid ""
3233
"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now "
3334
"deprecated."
3435
msgstr ""
36+
"Anda menggunakan skrip 'ifdown' yang disediakan oleh 'network-scripts', yang "
37+
"kini sudah usang."
3538

3639
#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57
3740
#: ../etc/rc.d/init.d/network:53
3841
msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future."
39-
msgstr ""
42+
msgstr "'network-scripts' akan dihapus dari distribusi dalam waktu dekat."
4043

4144
#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58
4245
msgid ""
4346
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/"
4447
"ifdown' scripts as well."
4548
msgstr ""
49+
"Disarankan untuk beralih ke 'NetworkManager' sebagai gantinya – yang juga "
50+
"menyediakan skrip 'ifup/ifdown'."
4651

4752
#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52
4853
msgid ""
@@ -82,6 +87,8 @@ msgid ""
8287
"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now "
8388
"deprecated."
8489
msgstr ""
90+
"Anda menggunakan skrip 'ifup' yang disediakan oleh 'network-scripts', yang "
91+
"kini sudah usang."
8592

8693
#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102
8794
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -137,16 +144,12 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
137144
msgstr "kesalahan di ifcfg-${parent_device}: berkas"
138145

139146
#: ../network-scripts/ifup-aliases:269
140-
#, fuzzy
141-
#| msgid ""
142-
#| "Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
143-
#| "${parent_device}..."
144147
msgid ""
145148
"Determining if IP address ${IPADDR} is already in use for device "
146149
"${parent_device}…"
147150
msgstr ""
148-
"Menentukan apakah alamat ip ${IPADDR} telah dipakai untuk perangkat "
149-
"${parent_device}..."
151+
"Menentukan apakah alamat IP ${IPADDR} sudah digunakan untuk perangkat "
152+
"${parent_device}"
150153

151154
#: ../network-scripts/ifup-aliases:273
152155
msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
@@ -173,14 +176,11 @@ msgstr ""
173176

174177
#: ../network-scripts/ifup-eth:51
175178
msgid "cannot create veth without peer"
176-
msgstr ""
179+
msgstr "tidak dapat membuat veth tanpa peer"
177180

178181
#: ../network-scripts/ifup-eth:127
179-
#, fuzzy
180-
#| msgid ""
181-
#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
182182
msgid "Device name does not seem to be present."
183-
msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisialisasi."
183+
msgstr "Nama perangkat tampaknya tidak ada."
184184

185185
#: ../network-scripts/ifup-eth:136
186186
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "Menentukan informasi IPv6 untuk ${DEVICE}..."
231231

232232
#: ../network-scripts/ifup-ippp:33
233233
msgid "ipppd does not exist or is not executable"
234-
msgstr ""
234+
msgstr "ipppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
235235

236236
#: ../network-scripts/ifup-ippp:40
237237
msgid "isdnctrl does not exist or is not executable"
238-
msgstr ""
238+
msgstr "isdnctrl tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
239239

240240
#: ../network-scripts/ifup-ippp:46
241241
msgid "cannot list ISDN devices"
242-
msgstr ""
242+
msgstr "tidak dapat menampilkan daftar perangkat ISDN"
243243

244244
#: ../network-scripts/ifup-ippp:55 ../network-scripts/ifup-ippp:60
245245
msgid "$*"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Konfigurasi 6to4 tidak valid"
344344

345345
#: ../network-scripts/ifup-post:114
346346
msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
347-
msgstr ""
347+
msgstr "/etc/resolv.conf tidak diperbarui: gagal membuat file sementara"
348348

349349
#: ../network-scripts/ifup-routes:8
350350
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -353,6 +353,8 @@ msgstr "cara pakai: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"
353353
#: ../network-scripts/ifup-routes:26 ../network-scripts/ifup-routes:47
354354
msgid "Failed to add route ${line}, using ip route replace instead."
355355
msgstr ""
356+
"Gagal menambahkan rute ${line}, menggunakan ip route replace sebagai "
357+
"gantinya."
356358

357359
#: ../network-scripts/ifup-sit:63
358360
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
@@ -375,28 +377,34 @@ msgid ""
375377
"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are "
376378
"configured... Using DHCP_FQDN."
377379
msgstr ""
380+
"Baik 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' maupun 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' "
381+
"dikonfigurasi... Menggunakan DHCP_FQDN."
378382

379383
#: ../network-scripts/network-functions:581
380384
msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device"
381-
msgstr ""
385+
msgstr "Gagal menetapkan nilai '$value' [mode] ke perangkat bonding ${DEVICE}"
382386

383387
#: ../network-scripts/network-functions:587
384388
msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device"
385-
msgstr ""
389+
msgstr "Gagal menetapkan nilai '$value' [miimon] ke perangkat bonding ${DEVICE}"
386390

387391
#: ../network-scripts/network-functions:607
388392
msgid ""
389393
"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
390394
msgstr ""
395+
"Gagal menetapkan nilai '$arp_ip' [arp_ip_target] ke perangkat bonding "
396+
"${DEVICE}"
391397

392398
#: ../network-scripts/network-functions:615
393399
msgid ""
394400
"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
395401
msgstr ""
402+
"Gagal menetapkan nilai '$value' [arp_ip_target] ke perangkat bonding "
403+
"${DEVICE}"
396404

397405
#: ../network-scripts/network-functions:620
398406
msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device"
399-
msgstr ""
407+
msgstr "Gagal menetapkan nilai '$value' [$key] ke perangkat bonding ${DEVICE}"
400408

401409
#: ../network-scripts/network-functions:696
402410
msgid "DEBUG "
@@ -623,44 +631,31 @@ msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
623631
msgstr "Beberapa alamat IPv6 dari ${device} masih dalam keadaan 'tentatif'"
624632

625633
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1082
626-
#, fuzzy
627-
#| msgid ""
628-
#| "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
629634
msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} tentative' for more info"
630635
msgstr ""
631-
"Jalankan 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' untuk "
632-
"melihat lebih banyak"
636+
"Jalankan 'ip -6 addr show dev ${device} tentative' untuk info lebih lanjut"
633637

634638
#: ../usr/sbin/service:50 ../usr/sbin/service:66
635639
msgid "Support for initscripts isn't installed"
636-
msgstr ""
640+
msgstr "Dukungan untuk initscripts tidak terpasang"
637641

638642
#: ../usr/sbin/service:108
639-
#, fuzzy
640-
#| msgid ""
641-
#| "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
642-
#| "${SERVICE_MANGLED}"
643643
msgid ""
644644
"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${SERVICE_MANGLED}${OPTIONS:"
645645
"+ }${OPTIONS}"
646646
msgstr ""
647-
"Mengalihkan ke /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
648-
"${SERVICE_MANGLED}"
647+
"Mengalihkan ke /bin/systemctl ${ACTION} ${SERVICE_MANGLED}${OPTIONS:+ "
648+
"}${OPTIONS}"
649649

650650
#: ../usr/sbin/service:111
651-
#, fuzzy
652-
#| msgid ""
653-
#| "The service command supports only basic LSB actions (start, stop, "
654-
#| "restart, try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, "
655-
#| "please try to use systemctl."
656651
msgid ""
657652
"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
658653
"try-restart, reload, reload-or-restart, try-reload-or-restart, force-reload, "
659654
"status, condrestart). For other actions, please try to use systemctl."
660655
msgstr ""
661-
"Perintah service hanya mendukung aksi-aksi LSB dasar (start, stop, restart, "
662-
"try-restart, reload, force-reload, status). Untuk aksi-aksi lain, harap coba "
663-
"memakai systemctl."
656+
"Perintah service hanya mendukung aksi dasar LSB (start, stop, restart, try-"
657+
"restart, reload, reload-or-restart, try-reload-or-restart, force-reload, "
658+
"status, condrestart). Untuk aksi lainnya, silakan gunakan systemctl."
664659

665660
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33
666661
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
@@ -692,15 +687,15 @@ msgstr "Startup $base"
692687

693688
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:314 ../etc/rc.d/init.d/functions:324
694689
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:333
695-
#, fuzzy
696-
#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
697690
msgid ""
698691
"Usage: killproc [-p {pidfile} [-b {binary}]] [-d {delay}] {program} [-signal]"
699-
msgstr "Cara pakai: killproc [-p berkaspid] [-d tundaan] {program} [-signal]"
692+
msgstr ""
693+
"Penggunaan: killproc [-p {pidfile} [-b {binary}]] [-d {delay}] {program} "
694+
"[-signal]"
700695

701696
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450
702697
msgid "-b option can be used only with -p"
703-
msgstr ""
698+
msgstr "Opsi '-b hanya dapat digunakan bersama dengan -p'"
704699

705700
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363
706701
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378
@@ -716,16 +711,13 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
716711
msgstr "Cara pakai: pidfileofproc {program}"
717712

718713
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:411
719-
#, fuzzy
720-
#| msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
721714
msgid "Usage: pidofproc [-p {pidfile}] {program}"
722-
msgstr "Cara pakai: pidofproc [-p berkaspid] {program}"
715+
msgstr "Penggunaan: pidofproc [-p {pidfile}] {program}"
723716

724717
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:437 ../etc/rc.d/init.d/functions:451
725-
#, fuzzy
726-
#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
727718
msgid "Usage: status [-p {pidfile}] [-l {lockfile}] [-b {binary}] {program}"
728-
msgstr "Cara pakai: status [-p berkaspid] {program}"
719+
msgstr ""
720+
"Penggunaan: status [-p {pidfile}] [-l {lockfile}] [-b {binary}] {program}"
729721

730722
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484
731723
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -772,11 +764,15 @@ msgid ""
772764
"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now "
773765
"deprecated."
774766
msgstr ""
767+
"Anda menggunakan layanan 'network' yang disediakan oleh 'network-scripts', "
768+
"yang kini sudah usang."
775769

776770
#: ../etc/rc.d/init.d/network:54
777771
msgid ""
778772
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management."
779773
msgstr ""
774+
"Disarankan untuk beralih ke 'NetworkManager' sebagai gantinya untuk "
775+
"manajemen jaringan."
780776

781777
#: ../etc/rc.d/init.d/network:77
782778
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -799,6 +795,8 @@ msgstr ""
799795
msgid ""
800796
"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway."
801797
msgstr ""
798+
"Target tidak dapat dijangkau, tetapi batas waktu sudah tercapai. Melanjutkan "
799+
"tetap dilakukan."
802800

803801
#: ../etc/rc.d/init.d/network:189
804802
msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
@@ -808,6 +806,8 @@ msgstr ""
808806
#: ../etc/rc.d/init.d/network:199
809807
msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested"
810808
msgstr ""
809+
"sistem sedang dimatikan, membiarkan antarmuka tetap menyala seperti yang "
810+
"diminta"
811811

812812
#: ../etc/rc.d/init.d/network:249
813813
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -826,10 +826,8 @@ msgid "Currently active devices:"
826826
msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"
827827

828828
#: ../etc/rc.d/init.d/network:280
829-
#, fuzzy
830-
#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
831829
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
832-
msgstr "Cara pakai: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
830+
msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
833831

834832
#, fuzzy
835833
#~| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"

0 commit comments

Comments
 (0)