Configuration을 제목은 그대로 쓰고, 번역 중간에는 현업에서 많이쓰는 `컨피그`라고 명명하긴 했는데요. `설정`과 같은 단어로 바꾸는 것이 좋을지, 아니면 그냥 영어로 모두 쓰는게 좋을지 등등 고민이 됩니다.