You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: doc/locale/fr/LC_MESSAGES/features/common/settings.po
+65-51Lines changed: 65 additions & 51 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -3,12 +3,11 @@
3
3
# This file is distributed under the same license as the DataLab package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
5
5
#
6
-
#,fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: DataLab \n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
-
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 15:06+0100\n"
10
+
"POT-Creation-Date: 2025-11-12 16:10+0100\n"
12
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
13
"Language: fr\n"
@@ -206,15 +205,18 @@ msgstr "Si le réglage est activé, la boîte de dialogue des résultats est aff
206
205
msgid"Visualization"
207
206
msgstr"Visualisation"
208
207
209
-
msgid"The Visualization settings tab controls how data is displayed:"
210
-
msgstr"L'onglet des préférences de visualisation contrôle comment les données sont affichées :"
211
-
212
-
msgid"Visualization settings tab"
213
-
msgstr"Onglet des préférences de visualisation"
208
+
msgid"The Visualization settings tab controls how data is displayed. This tab is organized into four sub-tabs: Common, Signals, Images, and Results."
209
+
msgstr"L'onglet des préférences de visualisation contrôle comment les données sont affichées. Cet onglet est organisé en quatre sous-onglets : Commun, Signaux, Images et Résultats."
214
210
215
211
msgid"Common settings"
216
212
msgstr"Paramètres communs"
217
213
214
+
msgid"The Common sub-tab contains settings that apply to all visualizations:"
215
+
msgstr"Le sous-onglet Commun contient des paramètres qui s'appliquent à toutes les visualisations :"
216
+
217
+
msgid"Visualization settings - Common sub-tab"
218
+
msgstr"Préférences de visualisation - Sous-onglet Commun"
219
+
218
220
msgid"**Plot toolbar position**"
219
221
msgstr"**Position de la barre d'outils de tracé**"
220
222
@@ -227,8 +229,14 @@ msgstr "**Ignorer le message d'insertion de titre**"
227
229
msgid"Suppress the information message when inserting an object title as an annotation label."
228
230
msgstr"Supprimer le message d'information lors de l'insertion d'un titre d'objet comme étiquette d'annotation."
229
231
230
-
msgid"Signal-specific settings"
231
-
msgstr"Paramètres spécifiques aux signaux"
232
+
msgid"Signals"
233
+
msgstr"Signaux"
234
+
235
+
msgid"The Signals sub-tab contains settings specific to signal visualizations:"
236
+
msgstr"Le sous-onglet Signaux contient des paramètres spécifiques aux visualisations de signaux :"
237
+
238
+
msgid"Visualization settings - Signals sub-tab"
239
+
msgstr"Préférences de visualisation - Sous-onglet Signaux"
msgid"Format string for datetime X-axis labels when using sub-second time units (ms, μs, ns). Uses Python's strftime format codes (e.g., %H:%M:%S.%f for hours:minutes:seconds.microseconds)."
269
277
msgstr"Chaîne de format pour les étiquettes de l'axe X datetime lors de l'utilisation d'unités de temps infra-secondes (ms, μs, ns). Utilise les codes de format strftime de Python (par exemple, %H:%M:%S.%f pour heures:minutes:secondes.microsecondes)."
270
278
271
-
msgid"Image-specific settings"
272
-
msgstr"Paramètres spécifiques aux images"
273
-
274
-
msgid"**Lock aspect ratio to 1:1**"
275
-
msgstr"**Verrouiller le rapport d'aspect à 1:1**"
276
-
277
-
msgid"When enabled, the aspect ratio of images is locked to 1:1. When disabled, the aspect ratio is determined by the physical pixel size (default and recommended setting)."
278
-
msgstr"Si le réglage est activé, le rapport d'aspect des images est verrouillé à 1:1. Lorsque désactivé, le rapport d'aspect est déterminé par la taille physique du pixel (paramètre par défaut et recommandé)."
279
-
280
-
msgid"**Eliminate outliers**"
281
-
msgstr"**Éliminer les valeurs aberrantes**"
282
-
283
-
msgid"Percentage of the highest and lowest values to eliminate from the image histogram. Recommended values are below 1%."
284
-
msgstr"Pourcentage des valeurs les plus élevées et les plus basses à éliminer de l'histogramme de l'image. Les valeurs recommandées sont inférieures à 1 %."
285
-
286
-
#, python-format
287
-
msgid"Percentage of margin to add around data when auto-scaling image plots. A value of 0.2% adds a small margin for better visualization. Set to 0% for no margin (exact data bounds)."
288
-
msgstr"Pourcentage de marge à ajouter autour des données lors de la mise à l'échelle automatique des tracés d'images. Une valeur de 0,2 % ajoute une petite marge pour une meilleure visualisation. Mettre à 0 % pour aucune marge (bornes de données exactes)."
289
-
290
-
msgid"**Default image visualization settings**"
291
-
msgstr"**Paramètres de visualisation d'image par défaut**"
292
-
293
-
msgid"Click this button to configure default visualization settings for images (colormap, interpolation, contrast, etc.)."
294
-
msgstr"Cliquer sur ce bouton pour configurer les paramètres de visualisation par défaut pour les images (carte de couleurs, interpolation, contraste, etc.)."
295
-
296
-
msgid"Results / Shape and marker styles"
297
-
msgstr"Résultats / Styles de forme et de marqueur"
298
-
299
-
msgid"DataLab allows you to customize the visual appearance of annotation shapes and markers used for displaying analysis results on plots. These settings are accessible through button controls in the Visualization tab:"
300
-
msgstr"DataLab vous permet de personnaliser l'apparence visuelle des formes d'annotation et des marqueurs utilisés pour afficher les résultats d'analyse sur les tracés. Ces paramètres sont accessibles via des contrôles de bouton dans l'onglet Visualisation."
301
-
302
-
msgid"**Shape style for signals**"
303
-
msgstr"**Style de forme pour les signaux**"
279
+
msgid"**Results: edit shape styles**"
280
+
msgstr"**Résultats : modifier les styles de forme**"
304
281
305
282
msgid"Click this button to configure the visual style for annotation shapes (rectangles, circles, segments, etc.) displayed on signal plots. This includes:"
306
283
msgstr"Cliquer sur ce bouton pour configurer le style visuel des formes d'annotation (rectangles, cercles, segments, etc.) affichées sur les tracés de signaux. Cela inclut :"
@@ -317,8 +294,8 @@ msgstr "Forme du symbole, taille et couleurs"
317
294
msgid"These settings apply to all result shapes drawn on signal plots (e.g., peak markers, FWHM indicators, feature detection results)."
318
295
msgstr"Ces paramètres s'appliquent à toutes les formes de résultats dessinées sur les tracés de signaux (par exemple, les marqueurs de pics, les indicateurs FWHM, les résultats de détection de caractéristiques)."
319
296
320
-
msgid"**Marker style for signals**"
321
-
msgstr"**Style de marqueur pour les signaux**"
297
+
msgid"**Results: edit marker styles**"
298
+
msgstr"**Résultats : modifier les styles de marqueur**"
322
299
323
300
msgid"Click this button to configure the visual style for cursor markers on signal plots. This includes:"
324
301
msgstr"Cliquer sur ce bouton pour configurer le style visuel des marqueurs de curseur sur les tracés de signaux. Cela inclut :"
@@ -335,20 +312,51 @@ msgstr "Transparence de l'arrière-plan"
335
312
msgid"These settings apply to cursor-type markers used in signal analysis results."
336
313
msgstr"Ces paramètres s'appliquent aux marqueurs de type curseur utilisés dans les résultats d'analyse de signaux."
337
314
338
-
msgid"**Shape style for images**"
339
-
msgstr"**Style de forme pour les images**"
315
+
msgid"Images"
316
+
msgstr"Images"
317
+
318
+
msgid"The Images sub-tab contains settings specific to image visualizations:"
319
+
msgstr"Le sous-onglet Images contient des paramètres spécifiques aux visualisations d'images :"
320
+
321
+
msgid"Visualization settings - Images sub-tab"
322
+
msgstr"Préférences de visualisation - Sous-onglet Images"
323
+
324
+
msgid"**Lock aspect ratio to 1:1**"
325
+
msgstr"**Verrouiller le rapport d'aspect à 1:1**"
326
+
327
+
msgid"When enabled, the aspect ratio of images is locked to 1:1. When disabled, the aspect ratio is determined by the physical pixel size (default and recommended setting)."
328
+
msgstr"Si le réglage est activé, le rapport d'aspect des images est verrouillé à 1:1. Lorsque désactivé, le rapport d'aspect est déterminé par la taille physique du pixel (paramètre par défaut et recommandé)."
329
+
330
+
msgid"**Eliminate outliers**"
331
+
msgstr"**Éliminer les valeurs aberrantes**"
332
+
333
+
msgid"Percentage of the highest and lowest values to eliminate from the image histogram. Recommended values are below 1%."
334
+
msgstr"Pourcentage des valeurs les plus élevées et les plus basses à éliminer de l'histogramme de l'image. Les valeurs recommandées sont inférieures à 1 %."
335
+
336
+
#, python-format
337
+
msgid"Percentage of margin to add around data when auto-scaling image plots. A value of 0.2% adds a small margin for better visualization. Set to 0% for no margin (exact data bounds)."
338
+
msgstr"Pourcentage de marge à ajouter autour des données lors de la mise à l'échelle automatique des tracés d'images. Une valeur de 0,2 % ajoute une petite marge pour une meilleure visualisation. Mettre à 0 % pour aucune marge (bornes de données exactes)."
339
+
340
+
msgid"**Default image visualization settings**"
341
+
msgstr"**Paramètres de visualisation d'image par défaut**"
342
+
343
+
msgid"Click this button to configure default visualization settings for images (colormap, interpolation, contrast, etc.)."
344
+
msgstr"Cliquer sur ce bouton pour configurer les paramètres de visualisation par défaut pour les images (carte de couleurs, interpolation, contraste, etc.)."
340
345
341
346
msgid"Click this button to configure the visual style for annotation shapes displayed on image plots. Parameters are similar to signal shapes but optimized for image visualization (e.g., different colors for better visibility on images)."
342
347
msgstr"Cliquer sur ce bouton pour configurer le style visuel des formes d'annotation affichées sur les tracés d'images. Les paramètres sont similaires à ceux des formes de signaux mais optimisés pour la visualisation d'images (par exemple, différentes couleurs pour une meilleure visibilité sur les images)."
343
348
344
-
msgid"**Marker style for images**"
345
-
msgstr"**Style de marqueur pour les images**"
346
-
347
349
msgid"Click this button to configure the visual style for cursor markers on image plots."
348
350
msgstr"Cliquer sur ce bouton pour configurer le style visuel des marqueurs de curseur sur les tracés d'images."
349
351
350
-
msgid"Results display limits"
351
-
msgstr"Limites d'affichage des résultats"
352
+
msgid"Results"
353
+
msgstr"Résultats"
354
+
355
+
msgid"The Results sub-tab contains settings for displaying analysis results on plots:"
356
+
msgstr"L'onglet des préférences de résultats contient des paramètres pour l'affichage des résultats d'analyse sur les graphiques :"
357
+
358
+
msgid"Visualization settings - Results sub-tab"
359
+
msgstr"Préférences de visualisation - Sous-onglet Résultats"
352
360
353
361
msgid"These settings control how analysis results are displayed on plots to prevent performance issues with large datasets:"
354
362
msgstr"Ces paramètres contrôlent la façon dont les résultats d'analyse sont affichés sur les graphiques afin de limiter les problèmes de performance avec de grands ensembles de données :"
@@ -371,6 +379,12 @@ msgstr "**Nombre maximum de colonnes dans l'étiquette**"
371
379
msgid"Maximum number of columns to display in merged result labels (default: 15). When the number of columns exceeds this limit, only the first N columns are displayed."
372
380
msgstr"Nombre maximum de colonnes à afficher dans les étiquettes de résultats fusionnés (par défaut : 15). Lorsque le nombre de colonnes dépasse cette limite, seules les N premières colonnes sont affichées."
373
381
382
+
msgid"**Show the merged result label by default**"
383
+
msgstr"**Afficher l'étiquette de résultat fusionné par défaut**"
384
+
385
+
msgid"When enabled, the merged result label is shown on the plot by default for new objects. This setting can be toggled per-object using the checkbox in the Properties panel."
386
+
msgstr"Si le réglage est activé, l'étiquette de résultat fusionné est affichée sur le graphique par défaut pour les nouveaux objets. Ce paramètre peut être basculé par objet à l'aide de la case à cocher dans le panneau Propriétés."
387
+
374
388
msgid"These settings affect only the visualization of results on plots. They do not affect the actual computation or storage of results in metadata."
375
389
msgstr"Ces paramètres n'affectent que la visualisation des résultats sur les graphiques. Ils n'affectent pas le calcul réel ou le stockage des résultats dans les métadonnées."
0 commit comments